ويكيبيديا

    "للعالم أجمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the whole world
        
    • the entire world
        
    • to the world
        
    • the world as a whole
        
    • throughout the world
        
    • for the world
        
    • the world at large
        
    • whole world's
        
    • to all the world
        
    • for all the world to
        
    Instability in one region is an alarm signal for the whole world. UN فعدم الاستقرار في منطقة من المناطق هو إنذار للعالم أجمع بالخطر.
    Too often, conflicts are allowed to start, even when the whole world can see what the dreadful consequences will be. UN ففي كثير من الأحيان، ندع الصراعات تبدأ، حتى عندما يمكن للعالم أجمع أن يرى العواقب المروعة التي ستترتب.
    We feel nothing but deep sorrow every time we realize that, for decades, grave historic injustice has been inflicted on a people while, to date, the entire world has failed to end it. UN يجب أن يشعر الإنسان بحزن كبير وهو يقر بأن ظلما تاريخيا هائلا وقع على شعب منذ عقود ولم يتسن للعالم أجمع حتى الآن رفعه.
    Egypt firmly believed that it would also convey a practical and political message to the entire world of the forceful intention to prevent and combat all terrorist activities in the future. UN واختتم كلامه بقوله إن لدى مصر اعتقادا راسخا بأن المؤتمر سيحمل أيضا رسالة عملية وسياسية للعالم أجمع حول التصميم القوي على منع ومكافحة جميع الأنشطة الإرهابية في المستقبل.
    The Irish peace agreement has proved to the world that it is never too late to find answers to seemingly impossible problems. UN وقد برهن اتفاق السلام اﻷيرلندي للعالم أجمع أن الوقت لا يتأخر أبدا على التوصل إلى تسوية للمشاكل التي تبدو مستحيلة الحل.
    If the current trend is sustained, the MDG poverty-reduction target will be met for the world as a whole and for most regions. UN وإذا تواصل الاتجاه الحالي، فإن هدف الحد من الفقر سيتحقق للعالم أجمع ولمعظم المناطق.
    Furthermore, it affirms its commitment to efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons and to establish a world free of nuclear weapons for the attainment of peace, security and justice throughout the world. UN كما تؤكد التزامها بالعمل على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية مما سيحقق السلام واﻷمن والعدالة للعالم أجمع. ــ ــ ــ ــ ــ
    Ukraine will continue to do its utmost to bring the truth about Holodomor and the Holocaust to the world at large. UN إن أوكرانيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتكشف حقيقة هولودومور والمحرقة للعالم أجمع.
    Israel has thus shown the whole world that it is not in favour of peace. UN وبهذا، أثبتت إسرائيل للعالم أجمع أنها لا تريد السلام.
    His loss is a tremendous one — not only for the Arab and Islamic nations, but for the whole world. UN وإن فقدانه يعد خسارة كبيرة ليــس لﻷمتيــن العربيــة واﻹسلاميــة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    The outcome of the process has a significant consequence and impact on the whole world. UN ولنتيجة هذه العملية شأن وأثر لا يستهان بهما بالنسبة للعالم أجمع.
    It is also a collective responsibility of the whole world. UN فهي أيضاً المسؤولية الجماعية للعالم أجمع.
    Finally, the setting up of the Ad Hoc Committee demonstrated to the whole world that Africa was ready to play its part in bringing peace to Angola. UN وفي الأخير، فإن إنشاء اللجنة المخصصة أثبت للعالم أجمع أن أفريقيا مستعدة لأن تضطلع بدورها في إحلال السلام في أنغولا.
    It was for the Department to reflect the activities of the other departments of the Organization and present to the entire world the successes, experiences and perspectives of the United Nations. UN وعلى اﻹدارة أن تبرز أنشطة اﻹدارات اﻷخرى في المنظمة وأن تعرض للعالم أجمع نجاحات اﻷمم المتحدة وخبراتها ومنظوراتها.
    This shocking, evil act by the interahamwe is a reminder to the entire world that their evil programme is still in place. UN وهذا العمل الشرير الفظيع على أيدي انتراهاموي تذكرة للعالم أجمع بـــأن برنامجهــم الشرير لا يزال قائما.
    In relation to the Middle East and Iraq, the achievement of a lasting peace in the Middle East is of great importance to the entire world. UN فيما يتعلق بالشرق الأوسط والعراق، فإن تحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط يكتسي أهمية كبرى للعالم أجمع.
    Maintaining stability and security in the Arab Gulf area is an essential priority, not only for the peoples of the region, but also for the entire world. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    At current production rates, enough gas is available for the region as a whole for 258 years, compared to 65 years for the world as a whole. UN والغاز، بمعدلات انتاجه الحالية، يكفي لتغطية احتياجات المنطقة كلها لمدة ٢٥٨ سنة، مقابل ٦٥ سنة بالنسبة للعالم أجمع.
    8. Another priority task of the Committee on Information is to spread the message of the United Nations throughout the world, acting as the voice of the Organization. UN 8 - وينبغي للجنة الإعلام أن تقوم بدور رئيسي آخر يتمثل في تبليغ رسالة الأمم المتحدة للعالم أجمع وإسماع صوت المنظمة.
    In closing, let me commend all Sierra Leoneans for setting an example for the world. UN وختاما، اسمحوا لي أن أشيد بجميع السيراليونيين الذين باتوا قدوة للعالم أجمع.
    For both Iraq and the world at large, success is the only option. UN وليس هناك من خيار سوى النجاح، سواء للعراق أو للعالم أجمع.
    Mr. KOVANDA (Czech Republic): Due to its strategic, economic and cultural importance, the Middle East has been the Achilles heel of the whole world's security situation. UN السيد كوفاندا )الجمهوريـــة التشيكية( )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: إن الشرق اﻷوسط، بسبب أهميته الاستراتيجية والاقتصادية والثقافية، يشكل موطن الضعف في الحالة اﻷمنية للعالم أجمع.
    But NPT parties demonstrated to all the world what can be accomplished when we put common security interests first. UN ولكن الأطراف في تلك المعاهدة بيّنوا للعالم أجمع ما يمكن تحقيقه عندما نضع مصالح الأمن المشترك في المقام الأول.
    Not for all the world to see Open Subtitles ♪لأنّ أعضائكِ لزوجكِ ♪ ♪وليست للعالم أجمع♪

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد