- Deliver training to medical service personnel; | UN | :: تنفيذ التدريب للعاملين في الخدمة الطبية؛ |
The national staff capacity-building programme, which is to be implemented in phases, has commenced with on-the-job training and online semi-tutored programmes targeting personnel in the technical and substantive sections. | UN | بدأ برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي سيتم تنفيذه على مراحل بالتدريب أثناء العمل وبرامج تستخدم المدربين جزئيا على الإنترنت موجهة للعاملين في الأقسام الفنية والموضوعية. |
This constitutes a formidable challenge for policy makers and also for workers in the field of women in development. | UN | وذلك يشكل تحديا هائلا بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية. |
The Legal Services and Child Protection section has a total of nine staff all of whom are female. | UN | ويصل العدد الإجمالي للعاملين في قسم الخدمات القانونية وحماية الأطفال إلى تسعة موظفين جميعهن من النساء. |
Therefore, additional payments made to employees in Bahrain are not compensable. | UN | ولهذا فإن المدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين غير قابلة للتعويض. |
Annual inter-agency security sector reform practitioners' workshop | UN | حلقة العمل السنوية المشتركة بين الوكالات للعاملين في مجال إصلاح القطاع الأمني |
Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. | UN | وسوف تتيح أوجه التقدم التكنولوجي اﻹضافية للعاملين في الميدان سبل الاتصال من بعد بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
She had recently signed an agreement with the International Organization of la Francophonie, and there would be training workshops for field personnel. | UN | وأضافت أنها وقعت للتو اتفاقا مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، وأنه سيكون هناك حلقات عمل تدريبية للعاملين في الميدان. |
Promote and guide the professional and technical training of health personnel; and | UN | تعزيز التدريب المهني والتقني للعاملين في المجال الصحي وتوجيهه؛ |
The Section also coordinated the transport training programme and provided technical and material assistance to mission transport personnel. | UN | كما قام القسم بتنسيق برنامج التدريب المتعلق بالنقل، وقدم المساعدة التقنية والمادية للعاملين في مجال النقل بالبعثة. |
However, it did not suffice to conduct a careful selection of judicial personnel and to ensure their quality training to guarantee a proper administration of justice. | UN | ومع ذلك، لا يكفي أن تقوم الحكومة باختيار دقيق للعاملين في الجهاز القضائي وتوفير تدريب ذي نوعية جيدة لهم لكفالة حسن إقامة عدل. |
Measures taken to ensure effective training of personnel in the national justice and prison system, in the respect for the rights of persons with disabilities | UN | التدابير المتخذة لضمان التدريب الفعال للعاملين في النظام الوطني للقضاء والسجون في صدد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Training, retraining and capacity-building of personnel involved in combating child smuggling | UN | :: مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات للعاملين في مجال مكافحة تهريب الأطفال |
The Committee also notes that public—sector workers and workers in State-owned enterprises are not allowed to join trade unions. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية. |
A uniform established scale and method is used to calculate benefits for workers in all establishments, irrespective of the form of ownership. | UN | ويُستخدم سلم وطريقة موحدتين لحساب الاستحقاقات للعاملين في جميع المؤسسات، مهما كان شكل ملكيتها. |
They also tried to set up a trade union for workers in the frozen meat industry, and the employers fired them all. | UN | وكذلك حاول هؤلاء إنشاء نقابة للعاملين في مجال صناعة اللحوم المجمدة، فقام أرباب العمل بطردهم جميعا. |
Tell them "no." Call a staff meeting for 11:00 a.m. | Open Subtitles | ارفضي كل ذلك، اقيمي اجتماع للعاملين في تمام الـ11 |
Of the total number of employees in senior positions in 2005, 29 per cent were women. | UN | ومن العدد الإجمالي للعاملين في مناصب عليا في عام 2005 كانت نسبة النساء 29 في المائة. |
The Network is part of a community of practice of United Nations ethics practitioners. | UN | والشبكة جزء من جماعة للممارسة المهنية للعاملين في مجال الأخلاقيات في الأمم المتحدة. |
It also helped to generate research and offers technical assistance to those working in the field. | UN | كما يساعد على إجراء البحوث ويقدم المساعدة التقنية للعاملين في الميدان. |
The right of employees to refuse to work in hazardous environments is established in all countries. | UN | إعطاء الحق للعاملين في رفض العمل في بيئات خطرة في جميع البلدان. |
The Plan of Action II includes activities relating to training and capacity building for people working in the area of combating trafficking in women. | UN | وتتضمن خطة العمل الثانية هذه أنشطة تتعلق بتدريب وبناء قدرات للعاملين في مجال مكافحة الاتجار بالمرأة. |
The existence of the insurance cover is normally unknown to the developing country actors, because insurers insist on confidentiality. | UN | أما التغطية التأمينية فهي عادة غير معروفة للعاملين في البلدان النامية، ﻷن شركات التأمين تصر على السرﱢية. |
It is further dissatisfied to learn about the lack of information and training of health professionals with regard to contraceptives. | UN | وتشعر أيضا بعدم الارتياح لقلة المعلومات المتاحة للعاملين في المجال الصحي والتدريب المتوفر لهم فيما يتعلق بموانع الحمل. |
The Institute holds different training and qualification courses for employees of ministries, State establishments and the public, private and joint sectors. | UN | ويقوم المعهد بتنظيم دورات تدريب وتأهيل مختلفة للعاملين في الوزارات ومؤسسات الدولة والقطاعات العامة والخاصة والمشتركة. |
Further, they noted that priority should also be given to human rights education for those involved in the administration of justice. | UN | كما لاحظوا أنه ينبغي أيضا أن تعطى الأولوية في التثقيف في مجال حقوق الإنسان للعاملين في مجال إقامة العدل. |