ويكيبيديا

    "للعام الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the current year
        
    • this year's
        
    • current year's
        
    • in the current year
        
    • of the current year
        
    Members would also indicate payment schedules for the current year. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي.
    Funding for the current year was increased by $1.1 million and will increase by $2 million each year for the next five years. UN وسجل التمويل للعام الحالي زيادة قدرها 1.1 مليون دولار، وسيزداد بمقدار مليوني دولار لكل عام من الأعوام الخمسة المقبلة.
    The plan for the current year was to make amendments to the Law that would eliminate the observed deficiencies. UN وتتمثل الخطة للعام الحالي في إجراء تعديلات على القانون من شأنها أن تزيل أوجه القصور الملاحظة.
    this year's session of the First Committee is taking place in the wake of the historic summit of the Security Council. UN تُعقد دورة اللجنة الأولى للعام الحالي بعد اجتماع القمة التاريخي لمجلس الأمن.
    However, on 5 October 2007 the current year's collection rate moved up to 90.7 per cent upon contribution of a major donor; UN غير أن نسبة التحصيل للعام الحالي ارتفعت في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لتبلغ 90.7 في المائة بفضل اشتراك سددته جهة مانحة رئيسية؛
    Nevertheless, and notwithstanding projected growth of 7.5 per cent in the current year, lifting huge numbers out of poverty, her country was still home to the majority of the world's poor. UN وعلى الرغم من ذلك، وبصرف النظر عن معدل النمو المتوقع للعام الحالي بنسبة 7.5 في المائة، بما ينقذ أعدادا كبيرة من الناس من براثن الفقر، فإن بلدها لا يزال يؤوي غالبية فقراء العالم.
    3. To allocate an additional sum in the budget of the Secretariat-General for the current year, 2013, for the necessary renovations at the Headquarters of the League of Arab States in Tahrir Square. UN تخصيص مبلغ إضافي في موازنة الأمانة العامة للعام الحالي 2013 لإجراء التجديدات اللازمة في المقر الرئيسي لجامعة الدول العربية في ميدان التحرير.
    Please provide a list of conferences and other meetings organized or supported by your agency on indigenous issues for the current year as well as for the next year. UN يُـرجى تقديم قائمة بالمؤتمرات والاجتماعات الأخرى التي تنظمها أو تدعمها وكالتكم فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية للعام الحالي وكذلك للعام المقبل.
    Those amounts were sufficient to allow a drawdown of up to $75,000 from the reserve but the Secretariat would continue to monitor the reserve balance, given that the payment rate for the current year was below 100 per cent. UN وتلك المبالغ كافية للسماح بسحب مبلغ يصل إلى 000 75 دولار من الاحتياطي، لكن الأمانة سوف تواصل رصد رصيد الاحتياطي على اعتبار أن معدل التسديد للعام الحالي هو دون نسبة 100 في المائة.
    An East Timorese professional working group, in consultation with UNTAET, convened a forum on the design of the national health system and work programme for the health sector for the current year. UN وقام فريق عامل من فنيي تيمور الشرقية، بالتشاور مع الإدارة الانتقالية، بعقد منتدى بشأن تصميم النظام الصحي الوطني وبرنامج عمل القطاع الصحي للعام الحالي.
    Once consensus had been reached on the supplementary budget proposals, the amount concerned should be included in the assessed contributions of Member States for 2005 and not treated as a separate payment for the current year. UN وبمجرد التوصل إلى توافق في الآراء على المقترحات التكميلية بالميزانية ينبغي إدراج المبلغ المعني في الاشتراكات المقدَّرة على الدول الأعضاء لعام 2005 وألا يُعامَل على أنه دفعة مستقلة للعام الحالي.
    Summary of financial statement for the current year UN موجز البيان المالي للعام الحالي
    The Provedor for Human Rights and Justice -- the Ombudsman -- has been sworn in and has launched his initiatives for the current year. UN وأدى مقيم العدل المعني بحقوق الإنسان والعدالة - أمين المظالم - اليمين القانونية وأطلق مبادراته للعام الحالي.
    The country's budget for the current year was not adopted by Parliament until the end of March, making it significantly more difficult to solve the problem of liquidating the State's debts to the population. UN ولم يعتمد البرلمان ميزانية الدولة للعام الحالي سوى في نهاية شهر آذار/ مارس، اﻷمر الذي زاد من تعقيد حسم مسألة سداد الدين المستحق على الدولة للمواطنين.
    * Plus contributions for the current year. UN * زائدا اشتراكاتها للعام الحالي.
    Once again I would like to pay my delegation's deepest respects to the efforts and active contributions of this year's six Presidents. UN ومرة أخرى، أود أن أعبر عن احترام وفد بلادي الكبير للجهود والمشاركات الفعالة للرؤساء الستة للعام الحالي.
    Moreover, the appointment of coordinators by this year's Presidents for the items on the agenda provided the member States with a valuable opportunity to discuss the items more intensively and deepen their understanding of the issues at hand. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تعيين الرؤساء للعام الحالي منسقين لبنود جدول الأعمال قد أتاح للدول الأعضاء فرصة جيدة لمناقشة البنود باستفاضة وتعميق فهمها للقضايا التي أمامها.
    France continues to wilfully ignore the world-wide condemnation, more recently expressed during the recent Summit of the non-aligned movement and this year's United Nations General Assembly. UN وتتعمﱠد فرنسا مواصلة تجاهل الادانة على نطاق العالم التي أُعرب عنها في وقت أقرب أثناء اجتماع القمة الذي عقدته مؤخراً حركة عدم الانحياز، وفي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للعام الحالي.
    last Ukraine Sixth * Total amount of arrears at time of signing the plan, in addition to current year's assessments. UN * مجموع مبلغ المتأخرات عند التوقيع على الخطة، بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة للعام الحالي.
    Norway had consistently exceeded the United Nations target for two decades and expected other Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries to do likewise. His Government was considering increasing the current year’s ODA from 0.88 per cent to 1 per cent of GDP. UN وتتجاوز النرويج بصفة مستمرة هدف اﻷمم المتحدة للعقدين. وتتوقع من البلدان اﻷخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تحذو حذوها، وقال إن حكومته تنظر في زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية للعام الحالي من ٠,٨٨ في المائة إلى ١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Whereas total social spending accounted for 51 per cent of the State budget in 2006, in the current year that figure was 54.1 per cent. UN ففي حين شكل مجموع الإنفاق الاجتماعي نسبة 51 في المائة من ميزانية الدولة لعام 2006، ارتفعت هذه النسبة إلى 54.1 قي المائة للعام الحالي.
    The reason for this may be that males enter the labour market or vocational training at the Bahrain Training Institute, where females represent only 32% of the current year's trainees and female graduates at the end of AY 2003 totalled only 31%. UN وقد يرجع السبب في ذلك إلى توجه بعض الذكور إلى سوق العمل أو إلى التدريب المهني في معهد البحرين للتدريب الذي تبلغ نسبة الإناث فيه للعام الحالي 32 % فقط من إجمالي عدد المتدربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد