ويكيبيديا

    "للعرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Arabs
        
    • of Arab
        
    • anti-Arab
        
    • for Arab
        
    • the Arab
        
    • Arabia
        
    Multilateral negotiations were designed to act as a catalyst and a confidence-building mechanism for Arabs and Israelis. UN والغرض من المفاوضات المتعددة اﻷطراف هو أن تعمل كحافز وكآلية لبناء الثقة بالنسبة للعرب والاسرائيليين.
    She's a doll. I'd sell my mother to the Arabs for her. Open Subtitles انها جميلة انا على استعاد ان ابيع امى للعرب من اجلها
    In that connection, it would be necessary to address the racist targeting of Arabs and Muslims under the pretext of the fight against terrorism. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التصدي للاستهداف العنصري للعرب والمسلمين بدعوى مكافحة الإرهاب.
    And the long-term effects of fragmented communities had damaged the social fabric of the Syrian Arabs. UN وكان من شأن الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن شرذمة المجتمعات الإضرار بالنسيج الاجتماعي للعرب السوريين.
    Settlers were allowed to carry arms while Arabs were not allowed to carry even penknives. UN ويسمح للمستوطنين بحمل اﻷسلحة، في حين لا يسمح للعرب حتى بحمل مدي.
    Arabs and the Palestinian people in particular had a legitimate right to defend their occupied territory by means of force. UN وإن للعرب وللشعب الفلسطيني بصورة خاصة حقا مشروعا في الدفاع بالقوة عن أراضيه المحتلة.
    Only 7 per cent of all land in Israel is privately owned, 4 per cent by Arabs and 3 per cent by Jews. UN والأراضي في إسرائيل مملوكة بنسبة 7 في المائة للقطاع الخاص، منها 4 في المائة للعرب و3 في المائة لليهود.
    The Ministry also approved a plan to build 500 homes for Arabs in the area. UN كما وافقت الوزارة على خطة لبناء ٥٠٠ بيت للعرب في المنطقة.
    As such he not only offered a lesson for Arabs and Israelis, but for the entire world as a whole. UN وبهذا المعنى لم يعط الملك حسين درسا للعرب واﻹسرائيليين وحسب، بل للعالم بأسره.
    By avoiding sectarian differences, it had promoted growth for Arabs, Kurds, Turkmen, Chaldeans and Assyrians alike. UN وعن طريق تفادي الخلافات المذهبية شجعت النمو للعرب والأكراد والتركمان والكلدانيين والآشوريين على حد سواء.
    Relevant United Nations human rights bodies have also concluded that discrimination and segregation features prominently in Israeli regime's treatment of Arabs there. UN وخلصت الهيئات ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أيضا إلى أن التمييز والتفرقة سمتان بارزتان لمعاملة النظام الإسرائيلي للعرب هناك.
    Israel now operates six elementary schools, three junior high schools and two high schools for Syrian Arabs. UN وتدير إسرائيل ست مدارس ابتدائية، وثلاث مدارس إعدادية، ومدرستين ثانويتين للعرب السوريين.
    The Arabs perceived Israel as a foreign presence, representing foreign interests hostile to Arabs and their countries and aimed at obstructing their advancement. UN لقد رأى العرب في إسرائيل وجودا غريبا يمثل مصالح أجنبية معادية للعرب ودولهم ويستهدف منع تقدمهم.
    Industrial and trade activities required financing that was not available to the Arabs. UN وتتطلب الأنشطة الصناعية والتجارة تمويلا غير متوفر للعرب.
    The rights of Palestinian refugees should be restored and Israeli Arabs should be spared institutionalized discrimination. UN وإنه ينبغي أن تستعاد حقوق اللاجئين الفلسطينيين، وأن يتم التوقف عن التمييز المؤسساتي للعرب الإسرائيليين.
    He was convinced that the organization was prejudiced against Arabs and Muslims and that its main activity remained to defend one Member State, namely Israel, from alleged discrimination by other United Nations Member States. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المنظمة معادية للعرب والمسلمين وأن نشاطها الرئيسي يتمثل في الدفاع عن دولة عضو واحدة، وهي إسرائيل، ضد تمييز مزعوم تمارسه بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Nevertheless, several reports suggested that it had been agreed that Israeli Arabs would be issued visitor's permits for humanitarian reasons. UN ومع ذلك ذكرت عدة تقارير أنه تم الاتفاق على إصدار تصاريح زيارة للعرب الاسرائيليين ﻷسباب إنسانية.
    The re-zoning would reduce the size of the park by one half, which was one of the few parks available to Arabs from East Jerusalem in their neighbourhoods. UN ومن ثم تقليص حجم الحديقة إلى النصف، وهي من الحدائق القليلة المتاحة للعرب في اﻷحياء العربية من القدس الشرقية.
    Overall, Luxembourg said it was not aware of any acts of discrimination that are offensive to persons of Arab or Muslim origin in the country. UN وإجمالاً ذكرت لكسمبرغ أنها لا علم لها بأية أعمال تمييز مناوئة للعرب أو المسلمين في البلد.
    They smashed doors and tables, urinated on the floor and wrote an anti-Arab inscription on the blackboard. UN وحطم أفراد شرطة الحدود اﻷبواب والطاولات، وبالوا على اﻷرض وكتبوا عبارات معادية للعرب على السبورة.
    Mr. Tufakji stated that the roads would take up the little remaining land in the neighbourhood that was left for Arab housing development. UN وقال السيد توفقجي أن الطرق ستأتي على اﻷراضي القليلة المتبقية في المنطقة حاليا لمشاريع تعمير مساكن للعرب.
    They request the Arab Ministerial Council on Tourism and the Council of Arab Ministers of Information, acting in coordination with each other, to undertake joint campaigns to project the cultural and human image of Arabs and Muslims and to stimulate and develop tourist travel to the Arab region. UN وتكليف مجلس وزراء السياحة ومجلس وزراء الإعلام العرب التنسيق فيما بينهم للقيام بحملات مشتركة لإبراز الصورة الحضارية والإنسانية للعرب والمسلمين وتنشيط وتطوير حركة السياحة إلى المنطقة العربية.
    I mean, his intentions in Arabia altogether. Open Subtitles ولكنى اقصد نواياه للعرب بصفة عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد