ويكيبيديا

    "للعسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the military
        
    • military personnel
        
    • of military
        
    • for military
        
    • to military
        
    • soldiers
        
    • military staff
        
    • military officers
        
    • military to
        
    :: Rapporteur at the military Pension Commission from 1980 to 1982 UN :: مقررة في لجنة المعاشات التقاعدية للعسكريين من عام 1980 إلى عام 1982
    In this regard, the military should: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للعسكريين القيام بما يلي:
    In this respect, the excessive presence of military personnel to monitor the marches may constitute intimidation or harassment. UN وفي هذا الخصوص ربما يعتبر الوجود الكبير للعسكريين لرصد المسيرات نوعاً من التخويف أو المضايقة.
    There is currently a trade union for performance-evaluated employees of the internal affairs agencies, and there are two trade unions for military personnel. UN وتوجد حالياً نقابة لموظفي وكالات الشؤون الداخلية الذين يخضع أداؤهم للتقييم، كما توجد نقاباتان للعسكريين.
    :: 5 workshops for military, civil society, media, women and youth in 5 regions on constitutional issues UN :: تنظيم 5 حلقات عمل للعسكريين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والمرأة والشباب بشأن المسائل الدستورية
    :: Advisory services to military and civilian police officials in their respective fields UN :: تقديم خدمات استشارية للعسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية كل في مجاله
    In this regard, the military should: UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للعسكريين القيام بما يلي:
    Incentives for the military are not provided on the grounds of the number of deaths inflicted in combat. UN ولا توفر حوافز للعسكريين على أساس ما يلحقونه من الخسائر في الأرواح بأعدائهم في الميدان.
    What role can the military play in helping to prevent or respond to environmental disasters? UN :: ما هو الدور الذي يمكن للعسكريين أن يؤدوه في المساعدة على منع حدوث الكوارث البيئية والاستجابة لها؟
    During the First World War, French Prime Minister Clémenceau said that war was much too important to be left to the military. UN وخلال الحرب العالمية اﻷولى قال كلمنصو رئيس وزراء فرنسا إن الحرب أهم من أن تترك للعسكريين.
    The predominant task of the military would be to act, through their presence, as a psychological deterrent. UN وستكون المهمة الرئيسية للعسكريين هي العمل، من خلال وجودهم، كرادع سيكولوجي.
    Through CONTRAMINAS, Peru has donated computer equipment to the Department of Support to Disabled Army Personnel to support disabled military personnel, most of which are victims of landmines. UN ومن خلال المركز الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام، وفرت بيرو معدات حاسوبية لإدارة دعم الجنود المعاقين التي تقدم الدعم للعسكريين المعاقين وأكثرهم من ضحايا الألغام الأرضية.
    Further agreements have been concluded on social guarantees for retired military personnel of the Russian Federation living in those two countries. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    It also points out that the lack of training of military personnel and their ignorance of legal procedures are causes of human rights violations. UN وتدعي الحكومة فضلاً عن ذلك أن عدم وجود تدريب للعسكريين وحتى جهلهم لﻹجراءات القضائية، هما سببان لانتهاكات حقوق الانسان.
    In return Latvia agreed to grant social benefits to the Russian retired military personnel and members of their families in Latvia. UN ووافقت لاتفيا في المقابل على منح استحقاقات اجتماعية للعسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم في لاتفيا.
    At the same time, an independent investigation should be launched to clarify the circumstances of the forced disappearance of military and civilian persons. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي بدء تحقيق مستقل لتوضيح ظروف الاختفاء القسري للعسكريين والمدنيين.
    Payment of a disability allowance, equivalent to that received by Kuwaiti citizens, to the disabled children of military and police personnel UN يصرف للأبناء المعاقين للعسكريين والشرطة علاوة الأبناء بالمساواة مع المواطن الكويتي.
    (vi) Standardize operational procedures for military and civilian police in all United Nations missions; UN ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛
    (vi) Standardize operational procedures for military and civilian police in all United Nations missions; UN ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛
    It's a 1,000-acre park open only to military personnel and D.O.D. families. Open Subtitles يسمح بدخولها للعسكريين وعائلات من يعملون بوزارة الدفاع فقط
    To that end, it was endeavouring to discipline and improve the structure of the armed forces, set up training programmes for soldiers and monitor recruitment conditions. UN وهي تحاول في هذا الاتجاه فرض النظام على القوات المسلحة وتحسين هيكلها، وعمل تدريب للعسكريين ومراعاة شروط الحشد.
    Provision is also made for the representational travel of military staff at the current daily subsistence allowance rate of $233 for Tel Aviv, $178 for Jerusalem and $98 for Cyprus. UN ورصد أيضا للسفر التمثيلي للعسكريين بمعدل بدل الاقامة اليومي الحالي البالغ ٢٣٣ دولارا بالنسبة لتل أبيب و ١٧٨ دولار للقدس و ٩٨ دولارا لقبرص.
    The " Loren for military Dependents " is a program that seeks to assist wives and daughters of military officers and enlisted men. UN 488 - ويهدف برنامج " المعالين التابعين للعسكريين " إلى مساعدة زوجات وبنات الضباط العسكريين والمجندين.
    The need to ensure alternative economic activities for the military to be demobilized was also much emphasized. UN وجرى التشديد أيضا على الحاجة إلى كفالة أنشطة اقتصادية بديلة للعسكريين المعتزم تسريحهم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد