Civilians often appear to have been the subject of collective punishment. | UN | ويبدو أن المدنيين قد تعرضوا في أحيان كثيرة للعقاب الجماعي. |
They also condemned Israel's continued imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. | UN | وعبّروا عن إدانتهم لفرض إسرائيل المتواصل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال بعض الوسائل والإجراءات غير القانونية. |
Those actions against the lives, families, health, nutrition and psychological well-being of Palestinians are flagrant examples of collective punishment. | UN | إن تلك الأعمال التي تستهدف حياة الفلسطينيين وأسرهم وصحتهم وتغذيتهم وسلامة صحتهم النفسية هي أمثلة صارخة للعقاب الجماعي. |
Indeed, subjecting the whole Palestinian people to collective punishment is unacceptable to us. | UN | والواقع أن إخضاع الشعب الفلسطيني بأسره للعقاب الجماعي أمر لا يمكننا قبوله. |
They have been subjected to collective punishment and have seen their rights violated with an ever decreasing possibility to seek effective redress. | UN | فقد تعرضوا للعقاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان مع انخفاض إمكانية سعيهم للانتصاف الفعال. |
It is important that this process embrace the principle of individual responsibility as opposed to collective punishment. | UN | ومن المهم أن تتبنى هذه العملية مبدأ المسؤولية الفردية كنقيض للعقاب الجماعي. |
The occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال استخدام الوسائل الوحشية للعقاب الجماعي لسحق وإذلال اللاجئين. |
Moreover, the demolition and destruction policies as a method of collective punishment had drastically affected the economic circumstances faced by the Palestinian people. | UN | كما أن سياسة التدمير باعتبارها وسيلة للعقاب الجماعي قد تسببت في تفاقم الظروف الاقتصادية للشعب الفلسطيني بصورة جذرية. |
They were being subjected to collective punishment and systematic humiliation by the occupying Power. | UN | ويتعرض هذا الشعب للعقاب الجماعي والإذلال المنتظم على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
Additionally, it constitutes a measure of collective punishment specifically prohibited by article 33 of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشكل إجراء للعقاب الجماعي الذي تحظره تحديدا المادة 33 من الاتفاقية. |
The international community must prevail upon Israel to desist from continuing with its policy of collective punishment and acts of aggression against the Palestinians. | UN | ولا بد أن يجبر مجلس الأمن إسرائيل على الكف عن مواصلة سياستها للعقاب الجماعي وعن ارتكاب أعمال العدوان ضد الفلسطينيين. |
(iii) Other forms of collective punishment 189 38 | UN | اﻷشكال اﻷخرى للعقاب الجماعي عمليات الطرد |
(iii) Other forms of collective punishment 290 63 | UN | اﻷشكال اﻷخرى للعقاب الجماعي عمليات الطرد |
(iii) Other forms of collective punishment | UN | ' ٣ ' اﻷشكال اﻷخرى للعقاب الجماعي |
(iii) Other forms of collective punishment | UN | ' ٣ ' أشكال أخرى للعقاب الجماعي |
(iii) Other forms of collective punishment 195 42 | UN | أشكال أخرى للعقاب الجماعي عمليات الطرد |
(iii) Other forms of collective punishment | UN | ' ٣ ' أشكال أخرى للعقاب الجماعي |
Pakistan condemned the brazen violence of the occupation authorities, the resultant loss of life and Israel's imposition of collective punishment on the Palestinian people. | UN | وأعرب عن إدانة باكستان للعنف الصارخ الذي ترتكبه سلطات الاحتلال، وما نتج عنه من خسارة في الأرواح، وفرض إسرائيل للعقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني. |
We demand that Israel stops immediately the illegal collective punishment of the Palestinian people and to lift fully the blockade imposed on the Gaza Strip. | UN | ونطالب إسرائيل بالوقف الفوري للعقاب الجماعي غير القانوني في حق أبناء الشعب الفلسطيني، والرفع التام للحصار الذي تفرضه على قطاع غزة. |
28. The blockade of Gaza and the restrictions on movement resulting from the construction of the separation wall in the West Bank were forms of collective punishment. | UN | 28 - إن حصار غزة والقيود المفروضة على التحرك من جراء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية هما شكلان للعقاب الجماعي. |