ويكيبيديا

    "للعقد المقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the next decade
        
    • for the following decade
        
    I will reiterate the purpose of the Strategic Plan for the next decade. UN وسوف أعيد تأكيد غرض الخطة الاستراتيجية للعقد المقبل.
    That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    That study would form a basis for determining strategic goals for the next decade. UN وستشكل هذه الدراسة أساساً لتحديد الأهداف الاستراتيجية للعقد المقبل.
    He expected that civil society would make a meaningful contribution to the upcoming high-level dialogue, in particular by helping to define priorities for the next decade on which all actors could agree. UN وقال الممثل الخاص إنه يتوقع أن يقدم المجتمع المدني مساهمة مفيدة في الحوار الرفيع المستوى المقبل، خاصة بالمساعدة في تحديد أولويات للعقد المقبل يمكن لجميع الأطراف الفاعلة الاتفاق بشأنها.
    The regional meeting represented a unique opportunity for landlocked developing countries to assess the implementation of the Almaty Programme of Action and to define a new strategic framework for the following decade. UN وقال إن الاجتماع الإقليمي يمثل فرصة فريدة للبلدان النامية غير الساحلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتحديد إطار استراتيجي جديد للعقد المقبل.
    The recommendations and outcomes will feed into the programme of action for the next decade. UN وسوف تدرج التوصيات والنتائج في برنامج عمل التنمية الجديد للعقد المقبل.
    Lastly, she hoped that the 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action would provide an opportunity for the international community to consider critically the special needs and challenges of landlocked and transit developing countries, and develop priorities for a new, more comprehensive, action-oriented framework for the next decade. UN واختتمت كلمتها بأن أعربت عن أملها في أن يوفر المؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة للمجتمع الدولي لكي ينظر بتعمق في الاحتياجات والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وأن يضع الأولويات لإطار جديد عملي المنحى وأكثر شمولا للعقد المقبل.
    The Commission played a key role in the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011 by providing regional input, including a stakeholder meeting, at which a regional road map for the next decade was adopted. UN وأدّت اللجنة دورا رئيسيا في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا لعام 2011، بتقديم إسهامات إقليمية شملت عقد اجتماع لأصحاب المصلحة، اعتُمدت خلاله خريطة طريق إقليمية للعقد المقبل.
    We face a real opportunity to take stock of progress in the field of disarmament and to forge a vision for the next decade that transcends any specific issue or challenge. UN وأمامنا فرصة حقيقية لتقييم التقدم المحرز في ميدان نزع السلاح وتحديد رؤية للعقد المقبل تكون قادرة على تجاوز أي مسألة محددة أو تحدي بعينه.
    It will represent an important opportunity for LLDCs and their transit neighbours together with their partners to make a comprehensive review and critically asses the implementation of the Almaty Programme, and to develop a new common action-oriented strategic framework for the next decade. UN وسيشكل فرصة هامة للبلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان العبور وشركائهم لإجراء استعراض شامل وتقييم نقدي لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، ووضع إطار استراتيجي مشترك جديد عملي المنحى للعقد المقبل.
    A new Programme of Action for the next decade must be realistic and bear in mind the importance of a sense of ownership by LDCs, the limited resources for development, and the need for coordination among development partners. UN وأضاف أن برنامج العمل الجديد للعقد المقبل يجب أن يكون واقعيا وأن يراعي أهمية إحساس أقل البلدان نموا بأنها صاحبة البرنامج، ومحدودية الموارد المتاحة للتنمية، وضرورة التنسيق بين الشركاء في التنمية.
    It also proposed that the Working Group should make a plan for the next decade with a focus on standard-setting, and suggested developing research partnerships between indigenous peoples and Working Group members as well as indicating a number of areas that could be the subject of study. UN كما اقترح أن يضع الفريق العامل خطة للعقد المقبل تركز على وضع المعايير وإقامة شراكات بين السكان الأصليين وأعضاء الفريق العامل لإجراء البحوث وأشار أيضاً إلى بعض المجالات التي يمكن أن تكون موضع دراسة.
    The Conference produced valuable work products - culminating in the Doha Declaration - that provide a helpful foundation for future research, policy discussions and constructive action for the next decade. UN وقد أسفر المؤتمر عن حصيلة قيمة من الأعمال، تُوّجت بإعلان الدوحة. وتقدم هذه الحصيلة أساسا مفيدا للبحوث المستقبلية والمناقشات المتعلقة بالسياسات والعمل البناء للعقد المقبل.
    The resources requested will be used to realign the Fund's investments so as to catch up with the development of the investment environment and build a strong foundation for the next decade. UN وستستخدم الموارد التي طلبت لإعادة مواءمة استثمارات الصندوق لكي يلحق بتطور البيئة الاستثمارية ويؤسس أساسا صلبا للعقد المقبل.
    The report reviews changes during the past decade and projections for the next decade in the areas of population levels and trends and population growth, age-sex structure and spatial distribution. UN ويستعرض التقرير التغيرات التي حدثت في العقد الماضي والتوقعات بالنسبة للعقد المقبل فيما يتعلق بالمستويات والاتجاهات السكانية، والنمو السكاني، والهيكل حسب العمر ونوع الجنس، والتوزيع المكاني.
    Tonight we will adopt a programme of action for the next decade entitled " A world fit for children " . UN سنعتمد مساء اليوم برنامج عمل للعقد المقبل عنوانه " عالم صالح للأطفال " .
    Conference on International Human Rights Policies for the Next Decade: the 1993 World Conference on Human Rights. UN مؤتمر عن " سياسات حقوق اﻹنسان الدولية للعقد المقبل: المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ " .
    52. It is just as important that LDC's development strategies for the next decade focus on strengthening productive capacity through diversification, infrastructural development and building technological capacity. UN 52- ومن المهم بالقدر نفسه أن تركِّز الاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نمواً للعقد المقبل على تعزيز القدرات الإنتاجية من خلال عملية التنويع وتطوير المؤسسات وبناء القدرة التكنولوجية.
    13. In paragraph 15.8, delete " and help to set the agenda for international drug control for the following decade " . UN ٣١ - في الفقرة ١٥-٨، تحذف عبارة " ويساعد على وضع البرنامج المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات للعقد المقبل " .
    13. In paragraph 15.8, delete " and help to set the agenda for international drug control for the following decade " . UN ٣١ - في الفقرة ١٥-٨، تحذف عبارة " ويساعد على وضع البرنامج المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات للعقد المقبل " .
    13. In paragraph 15.8, delete “and help to set the agenda for international drug control for the following decade”. UN ٣١ - في الفقرة ١٥-٨، تحذف عبارة " ويساعد على وضع البرنامج المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات للعقد المقبل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد