ويكيبيديا

    "للعقود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Contracts
        
    • contract
        
    • of contracts
        
    • decades
        
    • for contracts
        
    • the contracts
        
    • contracts for
        
    • to contracts
        
    • contractual
        
    • contracts of
        
    • contracts by
        
    • contracts and
        
    E-Headquarters Committee on Contracts has been rolled out to 14 peacekeeping missions UN نشر النظام الإلكتروني للجنة المقر للعقود في 14 بعثة لحفظ السلام
    Furthermore, the procurement actions were not submitted to the Headquarters Committee on Contracts for review before being awarded. UN وعلاوة على ذلك، لم تُعرض إجراءات المشتريات على لجنة المقر للعقود لاستعراضها قبل أن يتم منحها.
    Subsequently, the local committee on Contracts duly reflects the same information in the minutes of the meetings. UN ومن ثم، تقوم اللجنة المحلية للعقود بتبيان المعلومات نفسها في محاضر الاجتماعات على النحو الواجب.
    It requires sound contract management and effective skill transfer, and should complement rather than substitute the building of local regulatory capacity. UN وهي تتطلب إدارة سليمة للعقود ونقلاً فعالاً للمهارات وينبغي ألا تكون بديلة لبناء القدرة التنظيمية المحلية بل تكملة له.
    Although that was desirable, in view of the limited time available the implementation of the new system of contracts and conditions should take priority. UN وأوضح أنه على الرغم من استصواب ذلك، فإن تنفيذ النظام الجديد للعقود وشروط الخدمة ينبغي أن يحظى بالأولوية، نظرا لضيق الوقت المتاح.
    The Officer also serves as Headquarters Committee on Contracts trainer of members of local committees on Contracts. UN كما يتولى هذا الموظف مهمة مدرب تابع للجنة المقر للعقود لتدريب أعضاء اللجان المحلية للعقود.
    OIOS concluded that the review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا.
    Number of Headquarters Committee on Contracts cases in ex post facto procurement UN عدد حالات الشراء التي قامت بها لجنة المقر للعقود بأثر رجعي
    Reduction in ex post facto submissions to the Headquarters Committee on Contracts UN الحد من طلبات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة المقر للعقود
    LA provided legal advice and support to the Joint Local Committee on Contracts and Joint Local Property Board. UN وقدم البرنامج المشورة والدعم القانونيين إلى اللجنة المحلية المشتركة للعقود وإلى المجلس المحلي المشترك لحصر الممتلكات.
    Security review of 12 security services contracts for presentation by the Procurement Division to the Headquarters Committee on Contracts UN :: الاستعراض الأمني لما مجموعه 12 من عقود الخدمات الأمنية لتعرضها شعبة المشتريات على لجنة المقر للعقود
    Local committees on Contracts/ Headquarters Committee on Contracts tracking database UN قاعدة بيانات تتبع أعمال اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود
    It is also important that procurement processes and decisions be subjected to effective independent review by both Headquarters and local committees on Contracts. UN ومن المهم أيضا أن تخضع عمليات وقرارات الشراء لمراجعة مستقلة وفعالة من قبل كل من لجنة المقر للعقود واللجان المحلية.
    The Department would also draw lessons from the system to be developed by the Headquarters Committee on Contracts. UN وستستفيد الإدارة من دروس هذا النظام كي تطورها لجنة المقر للعقود.
    There was no formal mechanism to follow up on the implementation of Headquarters Committee on Contracts recommendations. UN لم يكن ثمة آلية رسمية لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة المقر للعقود.
    This ensures that the United Nations is not in breach of contract. UN فمن شأن ذلك أن يكفل عدم انتهاك الأمم المتحدة للعقود المبرمة.
    Approval of major changes or addenda to the contract are available in the Ramco contract files or the Steering Committee minutes. UN وتوجد الأذون المتعلقة بالتغييرات أو الإضافات الرئيسية التي تُدخل على العقد في ملفات رامكو للعقود أو محاضر لجنة التسيير.
    One recommendation is to ensure that a standard policy on conflict of interest is in place and integrated into the general conditions of contracts. UN وإحدى التوصيات هي ضمان اعتماد تطبيق سياسة موحدة بشأن تضارب المصالح وإدراجها في الشروط العامة للعقود.
    The aggregate value of contracts under examination by the Task Force exceeds $US 1.5 billion. UN وتبلغ القيمة الإجمالية للعقود التي تنظر فرقة العمل فيها حاليا أكثر من 1.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In sum, for the next decades, new agreements are needed, new targets need to be defined and new measures need to be put into practice. UN وخلاصة القول إن ثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة وإلى تحديد أهداف جديدة وإلى تطبيق تدابير جديدة للعقود المقبلة.
    As one expert pointed out, it could serve as an important external benchmark for contracts between States and private investors. UN وهذه يمكن أن تشكّل، كما أوضح أحد الخبراء، معياراً خارجياً هاماً بالنسبة للعقود المبرمة بين الدول والمستثمرين الخواص.
    These additional steps delayed the President's signing of the contracts by a minimum of two to three months. UN وأخرت هذه الخطوات الإضافية توقيع رئيسة ليبريا للعقود لمدة تراوحت بين شهرين وثلاثة أشهر على الأقل.
    Furthermore, the Section will undertake the day-to-day operations related to contracts, including, but not limited to, consolidation and placing of orders, requisitioning, reconciliation of invoices, planning of requirements and daily administration of the contracts. UN وعلاوة على ذلك، يتولى قسم الإمدادات العمليات اليومية للعقود، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر توحيد الطلبات وتقديمها والشراء وتسوية الفواتير وتخطيط الاحتياجات والإدارة اليومية للعقود.
    It will also be affected by the actual number of conversions of fixed-term contracts to continuing contracts in connection with the new contractual framework. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد