ويكيبيديا

    "للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international relations in the twenty-first century
        
    We would like to contribute some ideas and encouragement on the subject of dialogue, which has its foundations in the Millennium Declaration of 2000 (resolution 55/2). There, tolerance was defined as an essential value for international relations in the twenty-first century and as a contribution to a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويسر وفد بلادي المشاركة في هذه الجلسة بما لدينا من أفكار وتطلعات حول موضوع هذا اللقاء، الذي يأتي تتويجا لإعلان الأمم المتحدة للألفية عام 2000، الذي اعتبر التسامح قيمة أساسية لازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين وعاملا مشجعا على قيم ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات.
    The world leaders underscored freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility as fundamental values, essential to international relations in the twenty-first century. UN وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    The fundamental values deemed to be essential to international relations in the twenty-first century are freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility among the nations of the world. UN والقيم الأساسية التي تعتبر ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين هي الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة بين دول العالم.
    Tolerance, equality, solidarity, freedom, respect for nature and mutual responsibility were recognized as fundamental values essential for international relations in the twenty-first century. UN وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Solidarity was recognized in the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2) as one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN اعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالتضامن كأحد القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Only two years after the adoption of the Millennium Declaration, we need also to be reminded of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century that were affirmed in the Millennium Declaration: freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. UN وبعد عامين فقط من اعتماد الإعلان بشأن الألفية، ينبغـــي أن نتذكــر أيضـــا القيـــم الأساسية الضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين التي تم التأكيد عليها فــــي الإعــلان: الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة.
    Part I of the Declaration " Values and principles " , emphasizes certain fundamental values as essential to international relations in the twenty-first century. UN 23 - ويشدد الجزء الأول من الإعلان المعنون " القيم والمبادئ " ، على قيم أساسية معينة بإعتبارها ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    It is worth recalling that both the Millennium Declaration and the 2005 United Nations World Summit affirmed shared values and principles such as freedom, equality, solidarity and tolerance as being essential to international relations in the twenty-first century. UN ومن الجدير بالذكر أن إعلان الألفية واجتماع القمة العالمي للأمم المتحدة في عام 2005 أكدا على القيم والمبادئ المشتركة، كالحرية والتضامن والتسامح، كأمور أساسية بالنسبة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    MAJOR PROGRAMME C: ENERGY AND ENVIRONMENT In 2000, the United Nations General Assembly adopted the Millennium Declaration, in which Member States committed themselves to certain fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN جيم-1- اعتمدت الجمعية العامة في عام 2000 إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي تعهدت فيه الدول الأعضاء بالالتزام بقيم أساسية معينة لا بد منها للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    76. The United Nations Millennium Declaration opens with an affirmation that freedom and equality are fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN 76 - يُستهل إعلان الألفية بالتأكيد على أن الحرية والمساواة قيمتان جوهريتان أساسيتان للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Member States recognized certain fundamental values to be essential to international relations in the twenty-first century. UN وسلمت الدول الأعضاء بأن هناك " قيما أساسية معينة ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين " .
    The United Nations Millennium Declaration reaffirms tolerance, freedom and equality as fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN 5- ويؤكد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(3) من جديد على التسامح والحرية والمساواة بوصفها قيماً لا غنى عنها للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    The Millennium Declaration adopted by the General Assembly recognized " solidarity " and " shared responsibilities " as fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN وقد سلّم إعلان الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة بأن " التضامن " و " تقاسم المسؤولية " يشكلان قيمتين أساسيتين هامتين بالنسبة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين(26).
    1. The Millennium Assembly of the United Nations, which was held from 6 to 8 September 2000, in the Millennium Report of the Secretary-General, entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " (A/54/2000), considered fundamental issues, trends and values deemed essential to international relations in the twenty-first century. UN 1 - نظرت جمعية الألفية التي عقدتها الأمم المتحدة في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2000 في مسائل واتجاهات وقيم جوهرية تُعتبر أساسية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين في تقرير الأمين العام عن الألفية المعنون " نحن الشعوب : دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000).
    The Millennium Declaration gives a particular interpretation of the term solidarity, as one of the fundamental values of international relations in the twenty-first century: " Global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice. UN ويعطي إعلان الألفية تفسيراً خاصاً لمصطلح التضامن، باعتباره إحدى القيم الأساسية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين: " يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقاً لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    She urged all stakeholders currently building the agenda to be true to their promises in the Millennium Declaration, to hold up solidarity and shared responsibility as the " fundamental values ... essential to international relations in the twenty-first century " and to anchor the next global development agenda in international solidarity. UN وحثّت جميع الجهات صاحبة المصلحة التي تشارك حالياً في وضع الخطة على الوفاء بوعودها الواردة في إعلان الألفية، وتوطيد التضامن وتقاسم المسؤوليات باعتبارهما " قيماً أساسية [...] وحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين " ، وبجعل الخطة المقبلة للتنمية العالمية مرتكزة على التضامن الدولي.
    25. The United Nations Millennium Declaration considered the fundamental interlinked values of freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility to be essential to international relations in the twenty-first century. UN 25- واعتبر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن القيم المترابطة الأساسية المتمثلة في الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    21. The United Nations Millennium Declaration, adopted by General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000, asserts " certain fundamental values to be essential to international relations in the twenty-first century " (section I, Values and principles, para. 6). UN 21- ويؤكد إعلان الأمم المتحدة للألفية، الذي اعتُمِد بموجب قرار الجمعية العامة 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، أن " قيماً أساسية معينة ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين " (الفقرة 6 من الجزء الأول، القيم والمبادئ).
    It is in this spirit that the delegation of Kazakhstan, among others, is a sponsor of the draft resolution entitled " Global Agenda for Dialogue among Civilizations " (A/60/L.6), which underlines that tolerance is one of the fundamental values essential to international relations in the twenty-first century. UN وبهذه الروح قدم وفد كازاخستان مع وفود أخرى مشروع القرار المعنون " برنامج عالمي للحوار بين الحضارات " (A/60/L.6) الذي يؤكد على أن التسامح يشكل أحد الفضائل الأساسية ذات القيمة الجوهرية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Some proponents of OSS point out during interviews that the notions of " freedom " , " equality " and " solidarity " cherished by the open source movement are precisely the first three values among those considered in the United Nations Millennium Declaration to be fundamental values essential for international relations in the twenty-first century. UN 25 - ويشير بعض أنصار برمجيات المصدر المفتوح في المقابلات التي تُجرى معهم إلى أن مفاهيم " الحرية " و " المساواة " و " التضامن " الأثيرة لدى حركة المصادر المفتوحة هي تحديداً القيم الثلاث الأولى بين القيم التي اعتُبرت في إعلان الأمم المتحدة للألفية() قيماً أساسية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد