ويكيبيديا

    "للعمالة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • employment in
        
    • employment to
        
    • for Employment of the
        
    • of Employment
        
    The main area of employment in Turkmenistan is agriculture. UN وتمثل الزراعة المجال الرئيسي للعمالة في تركمانستان.
    Table 1 shows the importance of the agricultural sector to employment in selected small island developing States. UN ويبين الجدول 1 أهمية القطاع الزراعي للعمالة في بعض دول جزرية صغيرة نامية.
    Support for employment in traditionally male occupations UN الدعم المقدم للعمالة في الحرف التي يتعاطاها الذكور تقليدياً
    The centrality of employment to poverty eradication UN الدور المركزي للعمالة في القضاء على الفقر
    Positive measures may include training and recruitment initiatives or quotas in public- or private-sector employment to promote access to labour markets for minorities. UN ويمكن أن تشمل التدابير الإيجابية مبادرات تدريب وتوظيف أو تحديد حصص للعمالة في القطاع العام أو الخاص تعزيزاً لفرص وصول الأقليات إلى أسواق العمل.
    99. In addition, in coordination with the Directorate-General for Employment of the Ministry of Labour and Social Security ISDEMU is seeking to guarantee women access to employment on the same terms as men and in the full range of occupations. UN 99- وفضلاً عن ذلك، وبالتنسيق مع المديرية العامة للعمالة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي، يسعى المعهد السلفادوري لتقدم المرأة إلى ضمان حصول المرأة على العمالة بنفس شروط الرجل وفي كل مجال التعيينات.
    The presentation underlined the centrality of Employment for social development, and hence, the achievement of the MDGs in Africa. UN وركز العرض على الأهمية الحاسمة للعمالة في التنمية الاجتماعية، وبالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Cooperatives are also major sources of employment in large-scale enterprises providing food stuffs, services to consumers and financial services. UN وتعتبر التعاونيات أيضا مصادر رئيسية للعمالة في المؤسسات الكبيرة التي تقدم المواد الغذائية وخدمات المستهلكين والخدمات المالية.
    The distribution of employed population by types of property confirms a decreasing tendency of employment in the public sector and an increase in the private sector. UN ويؤكد توزيع السكان العاملين حسب نوع الملكية وجود اتجاه نزولي للعمالة في القطاع العام، واتجاه تصاعدي في القطاع الخاص.
    In addition, fisheries sector is often the only source of employment in the atolls. UN وعلاوة على ذلك، فإن قطاع مصائد الأسماك غالبا ما يشكل المصدر الوحيد للعمالة في الجزر المرجانية.
    Tangible results certainly take time to reach, but it is our aim to reach the national average of employment in these regions as well. UN ولا شك أن تحقيق نتائج ملموسة يتطلب وقتاً، لكن هدفنا هو أن نصل إلى المتوسط الوطني للعمالة في هذه المناطق أيضاً.
    Little evidence is available however on the importance of these qualitative effects and the conditions that are necessary to optimize the advantages of FDI for employment in a host country. UN إلا انه ليس هناك دليل كاف على أهمية هذه اﻵثار النوعية والشروط الضرورية اللازمة لرفع مزايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر بالنسبة للعمالة في البلد المضيف الى الحد اﻷقصى.
    There are no estimations for employment in formal and informal sectors. UN 37- ولا توجد تقديرات للعمالة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Thus, the transition from urban concentration to sub-urbanization is associated with industrialization, and the transition to deconcentration is related to rapid growth of employment in the non-industrial sectors. UN وبالتالي، فإن الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي مرتبط بالتصنيع؛ والانتقال إلى مرحلة فك التركز مرتبط بالنمو السريع للعمالة في القطاعات غير الصناعية.
    The French Government's objective was a balanced economic development that would create employment in all regions, and to that end it had signed a number of development contracts with each province that reflected provincial priorities. UN وقال إن هدف الحكومة الفرنسية هو تحقيق تنمية اقتصادية متوازنة تنشئ فرصا للعمالة في جميع المناطق، وقد وقعت لهذه الغاية، مع كل مقاطعة، عددا من العقود اﻹنمائية التي تراعي اﻷولويات اﻹقليمية.
    For instance, although the Public Service Law, 1990 was welcome, she wondered whether there were any plans for legislation to prevent discrimination in respect of employment in the private sector as well as in the areas of education and the provision of social services. UN ورحﱠبت بقانون الخدمة العامة لسنة ٠٩٩١ على سبيل المثال، ولكنها تساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط ﻹصدار تشريع يمنع التمييز بالنسبة للعمالة في القطاع الخاص، وفي مجالات التعليم وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    However, FDI is still considered to generate employment in host countries and the job-creation effect is increasing with the rise of export-oriented services. UN غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر ما زال يعتبر مولّداً للعمالة في البلدان المضيفة، ويتزايد تأثيره في خلق فرص العمل بزيادة الخدمات الموجهة نحو الصادرات.
    The twenty-fourth special session of the General Assembly reaffirmed the central role of Employment for social development and recognized the need to elaborate a coordinated international strategy on employment to increase opportunities for sustainable livelihoods and access to employment. UN وأعادت دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرون التأكيد على الدور المركزي للعمالة في تحقيق التنمية الاجتماعية وأقرت بالحاجة إلى وضع استراتيجية دولية منسقة للعمالة بهدف زيادة فرص توفير سبل العيش المستدامة والحصول على العمل.
    The Secretary-General's report on the centrality of employment to poverty eradication (A/60/314) rightly emphasized that employment was the missing link in the growth and poverty reduction equation. UN وتقرير الأمين العام عن الدور المركزي للعمالة في مجال القضاء على الفقر (A/60/314) يؤكد بحق أن العمالة تمثل الرابطة المفقودة في معادلة النمو والحدّ من الفقر.
    Employment generation. Full and productive employment has come to the fore of socio-economic development in recognition of the key importance of employment to poverty eradication. UN توليد العمالة - احتلت العمالة الكاملة والمنتجة مكان الصدارة في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية اعترافا بالأهمية الرئيسية للعمالة في القضاء على الفقر.
    24. Round table 1 was chaired by Chadli Laroussi, Minister of Labour and Youth Employment of Tunisia, and co-moderated by José Luis Machinea, Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, and José Manuel Salazar-Xirinachs, Executive Director for Employment of the International Labour Organization. UN 24 - رأس اجتماع المائدة المستديرة الشاذلي العروسي، وزير العمل وتشغيل الشباب في تونس، واشترك في إدارتها خوسيه لويس ماشينيا، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخوسيه مانويل سالازار - زيريناخس، المدير التنفيذي للعمالة في منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد