Trade constituted by far the most important source of foreign exchange. | UN | وقد تشكل التجارة إلى حد كبير أهم مصدر للعملات الأجنبية. |
Logging and rubber production are the main sources of foreign exchange for the Government. | UN | ويمثل إنتاج الأخشاب والمطاط مصدر الحكومة الرئيسي للعملات الأجنبية. |
Logging and rubber production are the major foreign exchange earners for the Government. | UN | وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة. |
foreign currency ATM located on the ground floor. | UN | وأجهزة الصرف الآلي للعملات الأجنبية موجودة في الطابق الأرضي. |
Tourism is among the top five foreign currency generators for 79 of those countries. | UN | ويصنَّف قطاع السياحة ضمن أهم القطاعات الخمسة المولِّدة للعملات الأجنبية في حالة 79 بلداً من هذه البلدان. |
Information on risk and plans to address the risks disclosed such credit risk, risk of exposure to foreign currencies | UN | معلومات عن المخاطر وخطط معالجة المخاطر المعلنة مثل مخاطر الائتمانات والتعرض للعملات الأجنبية |
As a source of foreign exchange and investible surplus, trade has been deteriorating since the early 1980s. | UN | وكمصدر للعملات الأجنبية وفائض قابل للاستثمار، تتردى التجارة منذ مطلع الثمانينات. |
It is a major foreign exchange earner and employer in most Caribbean SIDS. | UN | فهي مصدر رئيسي مدرّ للعملات الأجنبية وقطاع توظيف هام لمعظم الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية. |
Over the years, the country has enjoyed preferential market treatment for major foreign exchange earners such as bananas. | UN | وقد تمتع البلد على مر السنين بمعاملة تفضيلية في الأسواق من القطاعات الرئيسية المدرة للعملات الأجنبية مثل قطاع الموز. |
IAS 21 - The Effects of Changes in foreign exchange Rates | UN | معيار المحاسبة الدولي 21- آثار التغيرات في أسعار الصرف للعملات الأجنبية |
Workers' remittances, as a result of migration and temporary movement of labour, have become a major source of foreign exchange for many developing countries, and as such they can make a difference to development. | UN | لقد أضحت تحويلات العمال المالية، نتيجة للهجرة وتنقل اليد العاملة المؤقت مصدراً أساسياً للعملات الأجنبية بالنسبة للعديد من البلدان النامية، ويمكنها من ثم أن تساهم مساهمة فارقة في التنمية. |
A more effective and credible multilateral approach must be taken to dealing with the continuing decline and volatility of commodities prices, the chief source of foreign exchange earnings for many least developed countries. | UN | ودعا إلى الأخذ بنهج متعدد الأطراف أكثر فاعلية ومصداقية لمعالجة الانحدار المستمر وعدم الثبات في أسعار السلع الرئيسية التي تعد المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية لكثير من البلدان الأقل نمواً. |
Other sources of its limited foreign exchange inflows come in the form of royalties from fishing rights and from remittances from nationals living abroad. | UN | وتأتي المصادر الأخرى من التدفقات المحددة للعملات الأجنبية إلى البلد في شكل عوائد من حقوق الصيد وتحويلات المواطنين المقيمين في الخارج. |
Only those foreign exchange offices that meet legal requirements in respect of managers' trustworthiness and sound management are entered in the Bank's register and may conduct foreign exchange transactions. | UN | ولا تدخل في سجل المصرف أو تجري عمليـات صـرف للعملات الأجنبية إلاَّ مكاتب صرف العملات الأجنبية التي تستوفي الشروط القانونية فيما يتعلق بإمكانية الوثوق بمديريها وبإدارتهم السليمة. |
It is the main source of foreign exchange for one third of developing countries and one half of LDCs, where it accounts for up to 40 per cent of GDP. | UN | والسياحة مصدر رئيسي للعملات الأجنبية في ثلث البلدان النامية، وهي كذلك في نصف أقل البلدان نموا، حيث تسهم بنسبة تصل إلى 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Remittances from the Jamaican Diaspora have been escalating, and are now the country's leading source of foreign exchange totaling over US$2B in 2008. | UN | وارتفعت التحويلات المالية للجامايكيين في الشتات، وهي الآن المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية في البلد، حيث فاق مجموعها في عام 2008 بليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Tourism is the main source of foreign exchange for one third of developing countries and one half of least developed countries, accounting for 40 per cent of GDP. | UN | وتمثل السياحة المصدر الرئيسي للعملات الأجنبية لثلث البلدان النامية ولنصف أقل البلدان نموا، حيث تشكل 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
55. Remittances continue to provide important support to families and an important and steady source of foreign currency in many developing countries. | UN | 55 - وما زالت التحويلات المالية توفر دعما هاما للأسر ومصدرا هاما وثابتا للعملات الأجنبية في العديد من البلدان النامية. |
While the forward purchasing of foreign currency had partially aided budgetary predictability and had resulted in a saving of $3.5 million, an opportunity had been lost to address the total recosting bill and manage inflationary pressures. | UN | وفي حين ساعد الشراء الآجل للعملات الأجنبية على التنبؤ بالميزانية جزئيا وأدى إلى تحقيق وفورات قدرها 3.5 ملايين دولار، فقد فُوِّتت فرصة لمعالجة مجمل تكلفة إعادة التقدير والسيطرة على الضغوط التضخمية. |
In a still mostly uncoordinated, though often coincident, fashion, developed country Governments have cut interest rates and set up foreign currency swap lines on an ad hoc basis. | UN | وعلى نحو افتقر في معظم الحالات إلى التنسيق، وإن كان عرضيا في كثير من الأحيان، راحت حكومات البلدان المتقدمة النمو تجري تخفيضات في أسعار الفائدة وتنشئ، حسب الظروف، حدود تبادل للعملات الأجنبية. |
These provisions shall restrict individuals and entities in Vietnam to use foreign currencies for illegal purposes, including the financing of terrorism. | UN | وهذه الأحكام من شأنها تقييد استخدام الأفراد والكيانات في فييت نام للعملات الأجنبية لأغراض غير قانونية، بما في ذلك تمويل الإرهاب. |
21. UNICEF does not apply hedge accounting, although it applies " natural hedges " by holding foreign currencies in order to cover forecasted foreign currency cash outflows in revenue-side currencies, in addition to entering into foreign exchange forward contracts on revenue-side currencies. | UN | 21 - لا تطبق اليونيسيف المحاسبة التحوطية. بيد أنها تطبق " إجراءات تحوط طبيعية " من خلال الاحتفاظ بالعملات الأجنبية من أجل تغطية تدفقات النقدية الخارجية المتوقعة للعملات الأجنبية بالعملات المدرة لإيرادات، بالإضافة إلى إبرام عقود مسبقة بشأن العملات المدرة لإيرادات. |
The other appears to be the transfer instructions from the Italian Ministry of the Environment to the Ufficio Italiano dei Cambi. | UN | ويبدو أن الوثيقة الأخرى هي تعليمات بالتحويل من وزارة البيئة الإيطالية إلى المصرف الإيطالي للعملات الأجنبية. |