ويكيبيديا

    "للعملة المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local currency
        
    • revised currency
        
    (ii) National staff salary cost estimates, which are based on local currency, have been budgeted taking into account World Bank exchange rate forecasts for the local currency for 2011; UN ' 2` وضعت في الميزانية تقديرات لتكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين تستند إلى العملة المحلية، مع مراعاة توقعات البنك الدولي لأسعار الصرف للعملة المحلية في عام 2011؛
    It would apply only in countries where new currency units had been introduced since 1990, representing a sudden and significant revaluation of the local currency. UN وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية.
    Southern development banks might also work to develop local currency markets that were of critical importance in reducing currency mismatches. UN ويمكن أيضاً أن تعمل مصارف التنمية الجنوبية على إنشاء أسواق للعملة المحلية وهي أسواق حاسمة الأهمية لتقليل التفاوت في أسعار العملات.
    At offices away from the seat of the Court, accounts may also be maintained in the currency of the country in which they are situated provided that all amounts are recorded both in local currency and in the euro equivalent. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    The floor exchange rate of 1.75 guilders to the dollar resulted in a revised currency floor of 21,145 guilders per month and the ceiling exchange rate of 1.89 guilders to the dollar resulted in a revised currency ceiling of 22,837 guilders per month. UN وأسفر الحد اﻷقصى لسعر الصرف البالغ ١,٨٩ من الغيلدرات لكل دولار عن حد أقصى منقح للعملة المحلية قدره ٨٣٧ ٢٢ من الغيلدرات شهريا.
    At offices away from the seat of the Court, accounts may also be maintained in the currency of the country in which they are situated provided that all amounts are recorded both in local currency and in the euro equivalent. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    At offices away from the seat of the Court, accounts may also be maintained in the currency of the country in which they are situated provided that all amounts are recorded both in local currency and in the euro equivalent. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    At offices away from the seat of the Court, accounts may also be maintained in the currency of the country in which they are situated provided that all amounts are recorded both in local currency and in the euro equivalent. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    At offices away from the seat of the Court, accounts may also be maintained in the currency of the country in which they are situated provided that all amounts are recorded both in local currency and in the euro equivalent. UN وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا.
    7. In April 1987, ICSC introduced the concept of a local currency floor and ceiling at a number of duty stations, including The Hague, to protect staff against the weakening of the dollar. UN ٧ - في نيسان/أبريل ١٩٨٧، أخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية بمفهوم الحد اﻷدنى والحد اﻷقصى للعملة المحلية في عدد من مراكز العمل، من بينها لاهاي، من أجل حماية الموظفين في حالة ضعف الدولار.
    In April 1987, ICSC introduced the concept of a local currency floor and ceiling at a number of duty stations, including The Hague, to protect staff against the weakening of the dollar. UN ٧ - في نيسان/أبريل ١٩٨٧، أخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية بمفهوم الحد اﻷدنى والحد اﻷقصى للعملة المحلية في عدد من مراكز العمل، من بينها لاهاي، من أجل حماية الموظفين في حالة ضعف الدولار.
    Salaries not paid in local currency were not protected against exchange-rate fluctuations under the current methodology, and so staff members might gain or lose in take-home pay from month to month depending on the prevailing exchange rate of the local currency relative to the United States dollar. UN أما المرتبات التي لا تدفع بالعملة المحلية فهي ليست بمأمن من تقلبات أسعار الصرف في المنهجية الحالية، ومن ثم يمكن أن تتحقق مكاسب أو خسائر للموظفين فيما يقبضون من أجر صاف من شهر إلى آخر حسب سعر الصرف السائد للعملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    5. Analysis of the movements of the Netherlands guilder against the United States dollar supported the conclusion that the local currency floor/ceiling mechanism that had been introduced continued to provide adequate protection in the value of the level of salary of the judges over the three-year period 1999-2001. UN 5 - وأضافت قائلة إن تحليل حركة الغيلدر الهولندي بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة يؤيد الاستنتاج في أن آلية الأساس/السقف للعملة المحلية المعمول بها ما برحت توفر حماية كافية في قيمة مستوى مرتبات القضاة طوال فترة السنوات الثلاث 1999-2001.
    10. It will be recalled that in April 1987, the International Civil Service Commission introduced the concept of a local currency floor and ceiling at a number of duty stations, including The Hague, to protect staff against the weakening of the dollar. UN 10 - من الجدير بالذكر أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أخذت، في نيسان/أبريل 1987، بمفهوم الحد الأدنى والحد الأقصى للعملة المحلية في عدد من مراكز العمل، من بينها لاهاي، من أجل حماية أجور الموظفين في حالة ضعف الدولار.
    5. In this connection, the Committee recalls that, in the previous report, it had recommended that " ... a measure of protection against currency fluctuation should be provided, through the application of a local currency floor and ceiling measure, similar to that now in place " . 2/ The Committee recommends continuation of this arrangement, as proposed in paragraph 15 of the Secretary-General's report. UN ٥ - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها أوصت في التقرير السابق " بضرورة توفير تدبير للحماية ضد تقلبات العملة، وذلك بتطبيق تدبير يتعلق بالحد اﻷدنى والحد اﻷقصى للعملة المحلية يماثل المعمول به حاليا " )٢(. وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    Episodes of civil unrest, some of which turned violent, were also reported in Sanaag in mid-to-late September, following the ban by the " Somaliland " authorities on the old local currency owing to continuing claims of counterfeit Somali currency circulating in " Somaliland " . UN وجرى الإبلاغ أيضا عن حلقات من الاضطرابات المدنية، التي تحول بعضها إلى أعمال عنف، في منطقة سناج في الفترة ما بين منتصف وأواخر أيلول/سبتمبر، في أعقاب حظر سلطات " صوماليلاند " للعملة المحلية القديمة بسبب استمرار المزاعم بتداول عملة صومالية مزيفة في " صوماليلاند " .
    5. In this connection, the Advisory Committee recalls that, in the same report, it had recommended that " a measure of protection against currency fluctuation should be provided, through the application of a local currency floor and ceiling measure, similar to that now in place " . 2/ The Committee recommends continuation of this arrangement, as proposed in paragraph 15 of the Secretary-General's report. UN ٥ - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت في التقرير نفسه " بتوفير تدبير حماية في مواجهة التقلبت النقدي، بتطبيق تدبير لوضع حد أدنى وحد أقصى للعملة المحلية شبيه بالتدبير المعمول به حاليا " )٢(. وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    72. The redeployments of funds from group I, military and police personnel, and group III, operational costs, were carried out to address the significant international and national staff resource requirements resulting from lower than budgeted vacancy rates, revised salary scales and the higher actual exchange rate of the local currency against the dollar during the period. UN 72 - أُجريت عمليات نقل من المجموعة الأولى، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، والمجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، لتلبية الاحتياجات الهامة من موارد الموظفين الوطنيين والدوليين الناتجة عن انخفاض معدلات الشواغر عما كان مدرجاً في الميزانية، وجداول المرتبات المنقحة، وارتفاع سعر الصرف الفعلي للعملة المحلية مقابل الدولار خلال تلك الفترة.
    The floor exchange rate of 1.75 guilders to the dollar resulted in a revised currency floor of 21,145 guilders per month and the ceiling exchange rate of 1.89 guilders to the dollar resulted in a revised currency ceiling of 22,837 guilders per month. UN وأسفر الحد اﻷدنى لسعر الصرف البالغ ١,٧٥ من الغيلدرات لكل دولار عن حد أدنى منقح للعملة المحلية قدره ١٤٥ ٢١ من الغيلدرات شهريا، وأسفر الحد اﻷقصى لسعر الصرف البالغ ١,٨٩ من الغيلدرات لكل دولار عن حد أقصى منقح للعملة المحلية قدره ٨٣٧ ٢٢ من الغيلدرات شهريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد