ويكيبيديا

    "للعملية الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the constitutional process
        
    • constitutional processes
        
    ▪ the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    :: the agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009. UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    The agreement to prepare a timetable for the constitutional process leading to a referendum and free and democratic elections in 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    UNDP also supported the promotion of the constitutional process through local print, radio and television media. UN كما دعم البرنامج الإنمائي أنشطة الترويج للعملية الدستورية بالاستعانة بوسائط الإعلام المطبوع والمسموع والمرئي المحلية.
    2. Amendments shall come into force when they have been approved by the General Assembly of the United Nations and accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN ٢ - تصبح التعديلات نافذة عندما توافق عليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وتقبلها أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول وفقا للعملية الدستورية لكل منها.
    Actual 2007: preparatory activities for the constitutional process UN الأداء الفعلي لعام 2007: أنشطة تحضيرية للعملية الدستورية
    Agreement has been reached on arrangements for the finalization of the constitutional process, as well as on modalities for the establishment of a new parliament. UN فلقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات لوضع الصيغة النهائية للعملية الدستورية وبشأن تحديد طرائق إنشاء برلمان جديد.
    My Government would certainly not like to see the present momentum of the constitutional process and the efforts for national reconciliation impeded in any way, nor can it allow a return to the chaos and anarchy of the incidents of 1988. UN فمن اﻷكيد أن حكومتي لا تود أن يتعرقل الزخم الحالي للعملية الدستورية وجهود المصالحة الوطنية بأي طريقة، ولا يمكنها أن تسمح بالعودة إلى الفوضى والضياع اللذين سادا في أحداث عام ١٩٨٨.
    UNSMIL stands ready to provide additional technical assistance as needed and continues its efforts at the request of the Assembly's leadership to coordinate international support for the constitutional process. UN وتقف البعثة على أهبة الاستعداد لتقديم المزيد من المساعدة التقنية حسب الاقتضاء، وتواصل بذل الجهود، بناءً على طلب من قيادة الجمعية، بهدف تنسيق الدعم الدولي للعملية الدستورية.
    The international Conventions subscribed to by Sri Lanka have been given effect to in accordance with the constitutional process through specific constitutional provision, the enactment of substantive legislation and through subsidiary legislative instruments. UN وتنفذ الاتفاقيات الدولية التي انضمت سري لانكا إليها وفقاً للعملية الدستورية من خلال أحكام دستورية محددة وسن تشريعات أساسية ومن خلال صكوك تشريعية فرعية.
    13. The Conference notes the value of national implementation measures, as appropriate, in accordance with the constitutional process of each State Party, to: UN 13- يلاحظ المؤتمر قيمة تدابير التنفيذ على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف، من القيام بما يلي:
    In October 2007, the Special Rapporteur also received allegations of the use of force on citizens to participate in pro-Government rallies in support of the constitutional process. UN وتلقَّى المقرر الخاص أيضاً ادعاءاتٍ باستخدام القوة ضد المواطنين لإجبارهم على المشاركة في تجمُّعات مناصِرة للحكومة تأييداً للعملية الدستورية.
    Germany believes that that strategy is the best way to ensure long-term stability, by facilitating reconstruction efforts throughout the country and by providing a secure environment for the constitutional process and electoral preparations. UN وتؤمن ألمانيا بأن تلك الاستراتيجية هي أفضل طريقة لضمان الاستقرار الطويل الأجل، بتيسير جهود إعادة الإعمار في جميع أنحاء البلد وبتوفير بيئة آمنة للعملية الدستورية وللتحضيرات الانتخابية.
    24. Institutional support. Several types of material and non-material support for the constitutional process were built into the UNAMI operational plan. UN 24 - الدعم المؤسسي: جرى تضمين الخطة التشغيلية للبعثة عدة أنواع عدة من الدعم المادي والدعم غير المادي للعملية الدستورية.
    The agreement also sets forth a specific timetable for the constitutional process to be codified in the fundamental law, with elections for a constitutional conference to be held by 15 March 2005 and a popular referendum to be held to ratify the constitution. UN ويضع الاتفاق أيضا جدولا زمنيا محددا للعملية الدستورية التي ستدون في القانــون الأســاسي، مع النص على انتخابات لمؤتمر دستوري تجرى بحلول 15 آذار/مارس 2005، واستفتاء شعبي ينظم للتصديق على الدستور.
    We must express our gratitude to all our compatriots, to our friends abroad and to the entire Ukrainian community, whose understanding and support were a sturdy pillar, a powerful force driving the constitutional process. UN واليوم ينبغي علينا أن نعطي أسلافنا اﻷماجد ما يستحقون من تحية، وأن نعرب عن شكرنا لجميع مواطنينا، وﻷصدقائنا في الخارج، وفي جميع أنحاء أوكرانيا، الذين كان إدراكهم وتأييدهم قاعدة قوية ومحركا للعملية الدستورية.
    OHCHR Nepal is supporting a NGO Working Group on human rights and the Constitution, bringing together key organizations, including the NHRC, to coordinate assistance to the constitutional process. UN ويقوم مكتب المفوضية في نيبال بدعم فريق عامل تابع لمنظمة غير حكومية ومعني بحقوق الإنسان والدستور، بعقد لقاءات بين المنظمات الرئيسية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لتنسيق المساعدة المقدمة للعملية الدستورية.
    Following the crisis in Kyrgyzstan in April 2010, the Centre will offer assistance to the Interim Government to support peace and stability, notably through expert assistance to the constitutional process and the organization of general elections. UN وفي أعقاب الأزمة التي وقعت في قيرغيزستان في نيسان/أبريل 2010، سيتولى المركز تقديم المساعدة للحكومة المؤقتة بهدف دعم السلام والاستقرار، ولا سيما عن طريق تقديم مساعدة فنية للعملية الدستورية وتنظيم انتخابات عامة.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall come into force when it has been accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    2. An amendment adopted in accordance with paragraph 1 of the present article shall come into force when it has been accepted by a two-thirds majority of the States Parties to the present Protocol in accordance with their respective constitutional processes. UN 2 - يدخل أي تعديل يُعْتمد وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة، بعد قبوله من جانب الأغلبية بثلثي الدول الأطراف في هذا البروتوكول، حيز النفاذ وفقاً للعملية الدستورية لكل دولة طرف.
    3. Calls upon all States to sign and, thereafter, according to their respective constitutional processes, to become parties to the Treaty at the earliest possible date; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن توقﱢع على المعاهدة، وأن تصبح، بعد ذلك، أطرافا فيها، وفقا للعملية الدستورية في كل منها، في أقرب وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد