ويكيبيديا

    "للعمل الذي قام به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the work done by
        
    • the work undertaken by
        
    • for the work of
        
    • for the work carried out by
        
    • work of the
        
    • for his work
        
    • the work that
        
    • the work done by the
        
    It reiterated its appreciation for the work done by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women. UN ويكرر الإعراب عن تقديره للعمل الذي قام به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    The working paper was submitted to the Ministers for Foreign Affairs of the Rio Group, who expressed profound appreciation for the work done by the legal experts. UN وقدمت ورقة العمل إلى وزراء خارجية مجموعة ريو الذين أعربوا عن عميق تقديرهم للعمل الذي قام به الخبراء القانونيون.
    51. Appreciation was also expressed for the work undertaken by the working group of the Security Council on the general issue of sanctions. UN 51 - وتم الإعراب عن التقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات.
    The report contains a brief compilation of the work undertaken by the United Nations Environment Programme (UNEP), including successful examples in the field of waste management. UN ويتضمن التقرير خلاصة موجزة للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة (برنامج البيئة)، بما في ذلك الأمثلة الناجحة في مجال إدارة النفايات.
    The Council expressed its appreciation for the work of its Informal Working Group on the International Tribunals. UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    We are thankful for the work of your predecessor, Mr. Didier Opertti. UN أتقدم بالشكر أيضا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي للعمل الذي قام به.
    We would also like to express our appreciation for the work carried out by Mr. Kofi Annan, and we wish him well in his future work. UN ونود أن نعرب كذلك عن تقديرنا للعمل الذي قام به السيد كوفي عنان ونتمنى له الخير في عمله في المستقبل.
    Progress was achieved as a result of the work of the Summit in the field of institutionalization of the Group. UN وقد أمكن إحراز تقدم نتيجة للعمل الذي قام به اجتماع القمة في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على المجموعة.
    We should also like to express our appreciation for the work done by the Secretary-General’s Personal Representative, Mr. Sotirios Mousouris. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به الممثل الشخصي لﻷمين العام السيد سوتيريوس موسوريس.
    I wish to extend my appreciation for the work done by your predecessors in the presidency, as well as to congratulate the three special coordinators, who so competently performed their functions. UN وأود أن أعرب عن تقديري للعمل الذي قام به أسلافكم في سدة الرئاسة، كما أهنئ المنسقين الخاصين الثلاثة الذين أدوا بكفاءة عالية المهام الموكلة إليهم.
    Equally, I would like to place on record my delegation's appreciation for the work done by the Algerian delegation as the Non-Aligned Movement chair on this issue, as well as for the other negotiating partners who worked in a spirit of cooperation. UN وبالمثل، أودّ أن أسجِّل تقدير وفد بلدي للعمل الذي قام به الوفد الجزائري، بصفته رئيس حركة عدم الانحياز بشأن هذه المسألة، فضلاً عن شركائنا الآخرين في التفاوض الذين عملوا بروح التعاون.
    I do not want to conclude without expressing our appreciation for the work done by the coordinators of the two draft resolutions to be adopted on this topic, which Cuba will support. UN لا أريد أن أختتم كلمتي بدون الإعراب عن تقديرنا للعمل الذي قام به منسقا مشروعي القرارين اللذين سيُعتمدان بشأن هذا الموضوع وستؤيدهما كوبا.
    44. Requests, furthermore, the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance to Member States, upon request, to strengthen the rule of law, taking also into account the work undertaken by the Rule of Law Coordination and Resource Group of the Secretariat and other relevant United Nations bodies; UN ٤٤ - تطلب، علاوة على ذلك، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛
    44. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance to Member States, upon request, to strengthen the rule of law, taking also into account the work undertaken by the Rule of Law Coordination and Resource Group of the Secretariat and other relevant United Nations bodies; UN ٤٤ - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛
    44. Requests, furthermore, the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide technical assistance to Member States, upon request, to strengthen the rule of law, taking also into account the work undertaken by the Rule of Law Coordination and Resource Group of the Secretariat and other relevant United Nations bodies; UN ٤٤ - تطلب، علاوة على ذلك، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز سيادة القانون، مع إيلاء الاعتبار أيضا للعمل الذي قام به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون التابع للأمانة العامة وغيره من هيئات الأمم المتحدة المعنية؛
    In that regard, we wish to express our gratitude for the work of Mr. Peter Sutherland. UN وفي ذلك الصدد، نود الإعراب عن امتنانا للعمل الذي قام به السيد بيتر ساذرلاند.
    I should also like to express our great appreciation and admiration for the work of the Secretary-General and for the determined and prudent leadership which he has demonstrated on vital international issues. UN وأود أيضــا أن أعــرب عــن تقديرنــا العميق واستحساننا الكبير للعمل الذي قام به اﻷمين العام وللقيادة المصممة والحكيمة التي أبداها في مواجهة مسائل دولية حيوية. الجمعية العامة الجلسة ١٤
    While expressing its appreciation for the work of the two Vice-Chairmen, the Working Group stressed that the document had no legal status, that it did not constitute the position of the Working Group, nor did it prejudice the position of any delegation. UN وبالرغم من إعراب الفريق العامل عن تقديره للعمل الذي قام به نائبا الرئيس فقد شدد على أن هذه الوثيقة ليست لها صفة قانونية، ولا تمثل موقف الفريق العامل كما أنها لا تشكل حكما مسبقا على موقف أي وفد.
    28. Board members voiced strong support for the work carried out by UNIDIR and expressed satisfaction with its activities. UN 28 - وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم القوي للعمل الذي قام به المعهد وأعربوا عن ارتياحهم لأنشطته.
    We wish to express our appreciation for the work carried out by this year's P-6 over this period and the document that they have just submitted to us. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به فريق الرؤساء الستة لهذا العام خلال هذه الفترة وتقديرنا للوثيقة التي قدموها لنا اليوم.
    I would also like to take this opportunity to express my great appreciation for the work carried out by your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, and for his competent guidance of the previous session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديري الكبير للعمل الذي قام به سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب، ولتوجيهاته الكفؤة لأعمال الدورة السابقة.
    The European Union wished to acknowledge the work of the large number of individuals, many of them volunteers, who had served and were still serving in the current system. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للعمل الذي قام به العدد الكبير من الأفراد، وكثير منهم من المتطوعين، الذين خدموا ومازالوا يخدمون في النظام الحالي.
    I would also like to thank the outgoing President, Mr. Treki, for his work during the previous session. UN كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة.
    I am grateful for the work that Mr. Zinsou and Mr. Carlos Duarte, Mr. Perez's predecessor, have done in the past two years to bridge the gaps between Member States' positions. UN وإنني ممتن للعمل الذي قام به السيد زينسو والسيد كارلوس دوارتي، سلف السيد بيريز، خلال العامين الماضيين لتضييق الفجوات بين مواقف الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد