ويكيبيديا

    "للعمل الذي يقوم به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the work
        
    • the work of the
        
    • of the work
        
    • to the work
        
    • the work performed by
        
    • the work being done by
        
    • the work carried out by
        
    • the work done by
        
    • for work done by
        
    The provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. UN وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه.
    While confirming its continued and full cooperation, the delegation went on to express its deep appreciation for the work of UNFPA. UN وإلى جانب تأكيد استمرار تعاونه الكامل، أعرب عن عميق تقديره للعمل الذي يقوم به الصندوق.
    The draft resolution expresses support for the work conducted by the Chairman-Designate, by the two coordinators and by the Group of Governmental Experts. UN ويعرب مشروع القرار عن تأييده للعمل الذي يقوم به الرئيس المعين، والمنسقان وفريق الخبراء الحكوميين.
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    The increase came in appreciation of the work of UNDP in the Czech Republic and in light of reform measures undertaken. UN وتأتي الزيادة كتقدير للعمل الذي يقوم به البرنامج في الجمهورية التشيكية وفي ضوء تدابير الإصلاح المتخذ.
    Many countries in the world have done so; why not us in Africa? I would like the General Assembly to acknowledge that historic event and render support to the work of the African Leaders Alliance against malaria. UN وقد فعل ذلك الكثير من بلدان العالم؛ فلماذا لا نفعل ذلك في أفريقيا؟ أود أن أرى الجمعية العامة تقدِّر ذلك الحدث التاريخي وتقدم الدعم للعمل الذي يقوم به تحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا.
    The Committee is grateful for the work carried out by the Monitoring Team. UN تعرب اللجنة عن امتنانها للعمل الذي يقوم به فريق الرصد.
    Delegates expressed appreciation for the work carried out by UNCTAD in that regard. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الذي يقوم به الأونكتاد في هذا الصدد.
    Members of the Council expressed appreciation for the work of the Special Adviser, and expressed their hope for an early conclusion of the National Dialogue Conference. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للعمل الذي يقوم به المستشار الخاص وعن أملهم في التعجيل باختتام أعمال مؤتمر الحوار الوطني.
    At this stage, I should probably express our appreciation for the work of and the support for the four Special Coordinators of the Conference. UN في هذه المرحلة قد يكون من المناسب أن أعرب عن تقديرنا ودعمنا للعمل الذي يقوم به المنسقون الخاصون اﻷربعة للمؤتمر.
    I should like to reiterate our appreciation for what has been achieved so far and our support for the work currently being undertaken by the Secretary-General to revitalize the United Nations. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Burundian authorities at all levels expressed appreciation for the work of BNUB. UN وأعربت السلطات البوروندية على جميع المستويات عن تقديرها للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    She expressed her appreciation for the work of the independent Evaluation Office, the Evaluation Advisory Committee and members of the Executive Board for their constructive engagement with the Entity. UN وأعربت عن تقديرها للعمل الذي يقوم به كل من مكتب التقييم المستقل، واللجنة الاستشارية للتقييم، وأعضاء المجلس التنفيذي، ولما أبدوه من تعاون بناء مع الهيئة.
    Expressing its appreciation for the work of Mr. Ibrahim Gambari as the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur and Head of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, and welcoming the appointment of Mr. Mohamed Ibn Chambas, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به السيد إبراهيم غمباري بصفته الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور ورئيس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإذ يرحب بتعيين السيد محمد بن شامباس،
    To express support for the work of the African Union Highlevel Implementation Panel on the Sudan and the engagement of other regional and international partners of the Sudan. UN والإعراب عن الدعم للعمل الذي يقوم به فريق التنفيذ الرفيع المستوى المعني بالسودان التابع للاتحاد الأفريقي، ومشاركة شركاء السودان الإقليميين والدوليين الآخرين.
    We know the importance his country attaches to disarmament, including in particular the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعرف الأهمية التي يوليها بلده لنزع السلاح، وبوجه خاص للعمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح.
    He also expressed his appreciation of the work of the Secretary-General and his commitment to the revival of the peace process between Israel and Palestine. UN وعبر عن تقديره أيضا للعمل الذي يقوم به الأمين العام، والتزامه بإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين.
    Recognizing the importance of the provision of continued parliamentary support to the work of the Human Rights Council, UN وإذ تسلم بأهمية تقديم البرلمانات دعما مستمرا للعمل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان،
    the work performed by NPOs should have a national content. UN ينبغي أن يكون للعمل الذي يقوم به الموظفون الوطنيون من الفئة الفنية مضمون وطني.
    the work being done by the African Leadership Conference, for instance, had been outlined in the COPUOS report. UN وعلى سبيل المثال، يرد عرض للعمل الذي يقوم به مؤتمر القادة الأفارقة في تقرير اللجنة.
    The representative of Canada expressed the support of his Government for work done by UNODC on result-based management and institutional reform and praised the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC as a way of making UNODC more efficient by increasing horizontal integration and partnerships and enhancing coordination. UN 137- وأعرب ممثل كندا عن دعم حكومته للعمل الذي يقوم به المكتب في مجال الإدارة القائمة على النتائج والإصلاح المؤسّسي. وأثنى المتكلّم على اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 لكونها من بين السبل التي تزيد من نجاعة المكتب بزيادة التكامل الأفقي والشراكات وبتحسين التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد