ويكيبيديا

    "للعمل المتضافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for concerted action
        
    • of concerted action
        
    The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. UN الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    As a unique forum for concerted action and dialogue among peoples, through their Governments, the United Nations has a particularly significant role to play in controlling the future course of international relations. UN إن اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا فريدا للعمل المتضافر والحوار فيما بين الشعوب، من خلال حكوماتها، تضطلع بدور هام بوجه خاص في التحكم بمجرى العلاقات الدولية في المستقبل.
    Pragmatic cooperation between the United Nations and the CSCE, making use of the two bodies' respective strengths, could result in the provision of the framework and the forum for concerted action in this regard. UN والتعاون العملي بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر، مع الاستفادة من مواطن القوة في كل من الهيئتين، يمكن أن يؤدي الى توفير اﻹطار والمحفل للعمل المتضافر في هذا الصدد.
    The Republic of Guinea will be unstinting in its efforts to make its contribution to the influence of the United Nations, which, it hardly needs to be said, remains the primary framework for concerted action in the conduct of international relations. UN وستبذل حكومة جمهورية غينيا جهودا سخية تعزز تأثير الأمم المتحدة، التي، لا حاجة إلى القول، أن تبقى الإطار الأساسي للعمل المتضافر في إدارة العلاقات الدولية.
    We must continue to revitalize the United Nations, since it is our universal instrument for concerted action in the pursuit of our noble aim of the betterment of humankind. UN ويجب أن نواصل تنشيط اﻷمم المتحدة طالما أنها أداتنا العالمية للعمل المتضافر الرامي إلى تحقيق هدفنا النبيل المتمثل في خير البشرية.
    Concerning popular participation, the role of non-governmental organizations (NGOs) in activities for development has been recognized, and in the majority of African countries a framework for concerted action and coordination with these new partners has been set up. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الشعبية، اعتُرف بدور المنظمات غير الحكومية في اﻷنشطة اﻹنمائية، وفي معظم البلدان اﻷفريقية وضع إطار للعمل المتضافر والتنسيق مع هؤلاء الشركاء الجدد.
    The universal dimension of social problems and the urgent need for concerted action to address them are the most striking elements in the Declaration and the Programme of Action adopted at Copenhagen. UN فالبعد العالمي للمشاكل الاجتماعية والحاجة الماسة للعمل المتضافر من أجل مواجهتها هما أبرز العناصر الواردة في الاعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في كوبنهاغن.
    Under those arrangements, NEPAD serves as the organizing framework for the work of entities of the United Nations system in Africa, provides a common vision for concerted action and offers opportunities for greater collaboration. UN وفي ظل هذه الترتيبات تشكل الشراكة إطارا ينظم عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، وتوفر رؤية مشتركة للعمل المتضافر فيما بينها، ويتيح لها الفرص لزيادة التعاون.
    Efforts have also been undertaken in other frameworks for concerted action and dialogue between the two shores of the Mediterranean such as the Mediterranean Forum, the Ministerial meetings of the Interior of the Western Mediterranean and others. UN وأضطلع أيضا ببعض الجهود ضمن أطر أخرى للعمل المتضافر والحوار بين الدول المطلة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط، من قبيل منتدى أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، واجتماعات وزراء داخلية بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط، وغير ذلك.
    This initiative, which includes working closely with the United Nations resident coordinators, is intended to provide a framework for concerted action for United Nations bodies, other international and regional institutions, international and regional funding bodies, government ministries, the educational community and non-governmental organizations. UN وترمي هذه المبادرة، التي تشمل العمل بصورة وثيقة مع المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة، إلى توفير إطار للعمل المتضافر لهيئات اﻷمم المتحدة، وسائر المؤسسات الدولية واﻹقليمية، وهيئات التمويل الدولية واﻹقليمية، والوزارات الحكومية، واﻷوساط التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    45. The UNFDAC secretariat was established in 1971 in response to the escalating incidence of drug abuse throughout the world, in order to develop a plan for concerted action against drug abuse and to mobilize voluntary contributions to finance it. UN ٥٤ - أنشئت أمانة صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في عام ١٧٩١ استجابة لتصاعد إساءة استعمال المخدرات في شتى أنحاء العالم، بهدف وضع خطة للعمل المتضافر ضد إساءة استعمال المخدرات، وبهدف حشد التبرعات لتمويلها.
    The Director noted that States, with the support of international and non-governmental organizations (NGOs), have made the international system for refugee protection work, despite difficulties, by generally supporting an agreed framework of principles as the basis for concerted action. UN ولاحظ المدير أن الدول، بدعم من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، عمِلت على سير النظام الدولي لحماية اللاجئين، بالرغم من الصعوبات، وذلك بتأييدها عموماً ﻹطار متفق عليه من المبادئ كأساس للعمل المتضافر.
    Acting as shareholders of UNDCP, Member States must also ensure that the Commission can fulfil its role as a key forum for concerted action in international drug control, balancing policy recommendations addressed to Member States with decision-making and the guidance provided to UNDCP. UN ويجب أيضا على الدول اﻷعضاء، عاملة بوصفها صاحبة مصلحة في البرنامج، أن تكفل قدرة اللجنة على أداء دورها كمحفل رئيسي للعمل المتضافر في مجال المراقبة الدولية للمخدرات، والموازنة بين التوصيات في مجال السياسة العامة الموجهة الى الدول اﻷعضاء وصنع القرارات والتوجيه الذي يقدم الى البرنامج.
    (1) The International Decade for the Eradication of Colonialism has been an important political framework for concerted action in support of the process of decolonization and the role of the United Nations in such a process. UN (1) كان العقد الدولي لإنهاء الاستعمار إطارا سياسيا هاما للعمل المتضافر في مجال دعم عملية انهاء الاستعمار ودور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    ACC expressed strong support for concerted action by the United Nations system in the area of drug abuse control and agreed on the following (see document ACC/1995/4, para. 6): UN ٦٩ - وأعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن تأييد قوي للعمل المتضافر الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات ووافقت على ما يلي )انظر الوثيقة ACC/1995/4، الفقرة ٦(:
    17. The United Nations Millennium Declaration (A/57/270) had established clear time-bound targets, and an overall framework for concerted action. UN 17 - وأضافت أن إعلان الألفية للأمم المتحدة (A/57/270) حدد أهدافاً واضحة بتوقيتات واضحة، كما حدد إطاراً عاماً للعمل المتضافر.
    (1) The International Decade for the Eradication of Colonialism has been an important political framework for concerted action in support of the process of decolonization and the role of the United Nations in such a process. UN (1) كان العقد الدولي لإنهاء الاستعمار إطارا سياسيا هاما للعمل المتضافر في مجال دعم عملية انهاء الاستعمار ودور الأمم المتحدة في هذه العملية.
    While regretting that little progress had been made in implementing the September 2004 Ouagadougou Declaration adopted by the special session of African Union Heads of State and Government, he commended the relevance of the Declaration in laying the groundwork for concerted action in matters of employment. UN ومع أنه أعرب عن أسفه لضآلة ما تحقق من تقدم في تنفيذ إعلان واغادوغو الصادر في أيلول/سبتمبر 2004 عن الدورة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، فقد أثنى على أهمية الإعلان في إرساء الأسس اللازمة للعمل المتضافر فيما يتعلق بموضوع خلق فرص العمل.
    The process leading to the GEF-4 replenishment opens an opportunity for concerted action by all Parties to implement article 9 of the UNCCD by promoteing the allocation of an appropriate level of funding19 for the land degradation focal area with a view to achieving the UNCCD objectives. UN 53- وتتيح العملية المفضية إلى تجديد موارد المرفق - 4 فرصة للعمل المتضافر من جانب جميع الأطراف على التوصل إلى تخصيص مستوى تمويل ملائم() لمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي بغية تحقيق أهداف الاتفاقية.
    240.7 Further call on all States to endorse in principle the convening of an international conference under the auspices of the UN to define terrorism, to differentiate it from the struggle for national liberation and to reach comprehensive and effective measures for concerted action and notes in this regard the proposal of the Government of the Arab Republic of Egypt. UN 240-7 دعوة جميع الدول كذلك إلى أن تؤيد من حيث المبدأ عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لتعريف الإرهاب، والتمييز بينه وبين النضال من أجل التحرر الوطني والوصول إلى تدابير شاملة وفعالة للعمل المتضافر طبقاً لاقتراح حكومة جمهورية مصر العربية.
    Achievements under that Convention demonstrated the positive effects of concerted action by the international community to address a grave humanitarian and development challenge, which had saved many lives. UN وقال إن ما تحقق بموجب هذه الاتفاقية من منجزات يثبت أن للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي تصدياً لتحدٍٍٍ إنساني وإنمائي خطير آثارا إيجابية أدت الى أنقاذ العديد من الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد