ويكيبيديا

    "للعمل بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work on
        
    • for action on
        
    • for work on
        
    • of action on
        
    • the work on
        
    • of work on
        
    • work on the
        
    • for action to
        
    • to act on
        
    • to action on
        
    • action on the
        
    • of action for
        
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    In certain cases, independent investigators would be hired to work on cases. UN وفي بعض القضايا، يُستعان بمحققين مستقلين للعمل بشأن هذه القضايا.
    The Hyderabad Call for action on Biodiversity, with an initial pledge of $50 million from the Government of India, was also launched. UN وأطلِق أيضا نداء حيدر آباد للعمل بشأن التنوع البيولوجي واكبه تعهد أولي من حكومة الهند بدفع مبلغ 50 مليون دولار.
    The aim of such an exercise is to build common vision for action on issues of systemic importance. UN والهدف من هذه العملية هو التوصل إلى رؤية مشتركة للعمل بشأن مسائل ذات أهمية بالنسبة للنُظم.
    The delegation of the United States has introduced a draft treaty to ban the production of fissile material and a mandate for work on this question. UN فوفد الولايات المتحدة قدم مشروع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ومشروع ولاية للعمل بشأن هذا الموضوع.
    Our National Committee on Interfaith Cooperation oversees the implementation of our national plan of action on interfaith cooperation. UN وتشرف جمعيتنا الوطنية للتعاون بين الأديان على تنفيذ خطتنا الوطنية للعمل بشأن التعاون بين الأديان.
    Research assistance from interns has also served as an important resource for the work on the Repertoire. UN كذلك كانت المساعدة التي قدمها المتدربون في مجال البحث موردا هاما للعمل بشأن هذا المرجع.
    It requested the UNCTAD secretariat to reconstitute a consultative group to work on this issue and to propose an approach for consideration by the twenty-seventh session of ISAR. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تعيد إنشاء فريق استشاري للعمل بشأن هذه القضية واقتراح نهج ينظر فيه فريق الخبراء في دورته السابعة والعشرين.
    Substantial resources were devoted to work on cases of importance to the Organization. UN وقد كرست موارد ضخمة للعمل بشأن حالات تكتسي أهمية بالنسبة للمنظمة.
    Her delegation was prepared to work on provisions to meet those objectives. UN وقالت ان وفدها مستعد للعمل بشأن اﻷحكام لتحقيق هذه اﻷهداف .
    A unit has been established in the Ministry for Foreign Affairs to work on issues regarding their citizens abroad, with services in six Indonesian embassies abroad. UN وأنشئت وحدة في وزارة الشؤون الخارجية للعمل بشأن القضايا المتعلقة برعايا البلد في الخارج، مع تقديم خدمات في ست سفارات إندونيسية في الخارج.
    My delegation hopes that those initiatives will feature among the proposals for action on Africa during this sixty-fifth session of the General Assembly. UN ويأمل وفد بلدي أن تكون تلك المبادرات من بين المقترحات الرئيسية للعمل بشأن أفريقيا في هذه الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Certainly, it is obvious to everybody that the Committee is meeting at a time when the mood for action on arms control issues is tangible and strong. UN من الواضح للجميع، بالطبع، أن اللجنة تجتمع في وقت يتسم فيه المزاج للعمل بشأن قضايا الحد من الأسلحة بأنه ملموس وقوي.
    In particular, UNCTAD was requested to organize an interagency meeting on a draft Operational Framework for action on Diversification of African Economies. UN وبوجه خاص، طلب إلى الأونكتاد تنظيم اجتماع بين الوكالات يتناول مشروع إطار تشغيلي للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية.
    (ii) assist in leveraging resources for work on impact indicators; UN `٢` المساعدة في الحصول على الموارد اللازمة للعمل بشأن مؤشرات التنفيذ؛
    The other two members would be available for work on communications. UN وبذا يصبح العضوان اﻵخران متاحين للعمل بشأن البلاغات.
    We believe that the United Nations Programme of action on Small Arms and Light Weapons is far from exhausting its potential. UN ونعتقد أن برنامج الأمم المتحدة للعمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بعيد من استنفاد إمكانيته.
    At the Peace Event it was announced that the Global Day of action on Military Spending is now to become a year-round campaign. UN وأُعلن خلال حدث السلام أن اليوم العالمي للعمل بشأن الإنفاق العسكري غدا الآن حملة تقام على مدار السنة.
    No other contributions were received specifically for the work on lead and cadmium. UN ولم ترد أي مساهمة أخرى خاصة للعمل بشأن الرصاص والكادميوم.
    With due regard for existing efforts on environmental issues, it looked forward to a fruitful outcome of work on the topic. UN ويتطلع الوفد إلى نتائج مثمرة للعمل بشأن الموضوع، مع إيلاء الاعتبار الواجب للجهود الحالية بشأن القضايا البيئية.
    Proposals for action to enhance technology transfer and capacity-building UN مقترحات للعمل بشأن تعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    In Johannesburg, Japan was more forthcoming than most affluent countries in its willingness to act on the Summit agenda and decisions. UN وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته.
    On that basis, the Danish Government has initiated a specific call to action on gender equality and the empowerment of women. UN وعلى ذلك الأساس، شرعت الحكومة الدانمركية في إطلاق دعوة محددة للعمل بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Proposals for action on the relative competitiveness of forest products UN مقترحات للعمل بشأن القدرة التنافسية النسبية لمنتجات الغابات
    Following the Rio recommendations, we have drawn up a National Plan of action for the Environment. UN ففي أعقاب توصيات ريو أعددنا خطة وطنية للعمل بشأن البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد