ويكيبيديا

    "للعمل لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work for
        
    • to work in
        
    • for service with the
        
    Many American Samoans with advanced degrees from the United States return to the Territory to work for the Government. UN وكثير من مواطني ساموا اﻷمريكية الحائزين لشهادات عليا من الولايات المتحدة يعودون إلى اﻹقليم للعمل لدى الحكومة.
    :: Exercised flexibility in waiving resignation notices for national staff leaving to work for other entities. UN :: توخت المرونة في الإعفاء من إخطارات الاستقالة بالنسبة للموظفين الوطنيين المنتقلين للعمل لدى كيانات أخرى.
    He noted that, although work permits were tied to a specific employer, a foreign domestic worker could apply for a transfer to work for another employer, with the consent of the current employer. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن تصاريح العمل مرتبطة برب عمل محدد، لكن بوسع المشتغل بالخدمة المنزلية أن يتقدم بطلب للانتقال للعمل لدى رب عمل جديد بموافقة رب العمل الحالي.
    In spring 2006 an Icelandic peacekeeping officer went to work for UNIFEM in Belgrade in Serbia, where the organisation runs programmes dealing with women, democracy and human rights. UN وفي ربيع عام 2006 ذهب ضابط أيسلندي لحفظ السلام للعمل لدى الصندوق في بلغراد في صربيا، حيث تدير المنظمة برامج تتناول المرأة والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Many other governmental agencies have also nominated their women staff to work in international organizations. UN وقد رشحت أيضا وكالات حكومية أخرى كثيرة موظفاتها للعمل لدى المنظمات الدولية.
    The Civilian Police Unit provides advice and develops guidelines for the utilization, training and administration of civilian police; maintains contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations; advises officers in the Department and field missions on operational police matters; and establishes stand-by arrangements for mobilization and rotation of civilian police. UN وتسدي وحدة الشرطة المدنية المشورة وتضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالاستعانة بالشرطة المدنية وتدريبها وإدارتها؛ وتقيم الاتصالات مع الحكومات بشأن توفير أفراد الشرطة للعمل لدى اﻷمم المتحدة؛ وتسدي المشورة إلى المسؤولين في اﻹدارة والبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بعمليات الشرطة؛ وتضع ترتيبات احتياطية بشأن تعبئة وتناوب الشرطة المدنية.
    The black girl went to work for the Albanians, so it's probably one of their parties. Open Subtitles الفتاة السوداء ذهبت للعمل لدى الألبانيين لذا من المرجح بإنها واحدة من حفلاتهم
    Well, Well, Well, look who's come crawling back to work for your old man. Open Subtitles حسناً، حسناً، حسناً انظروا مَن أتى زاحفاً للعمل لدى والده
    I wish I didn't have to work for Great-Aunt March... that crabby old miser. Open Subtitles اتمنى لو لم اضطر للعمل لدى العمة مارش تلك العجوز البائسة.
    He had first come to work for UNIDO 17 years previously, at a time when the Organization was in crisis. UN 23- واختتم بالقول إنه كان قد جاء للعمل لدى اليونيدو قبل 17 سنةً، في وقت كانت فيه المنظَّمة تواجه أزمة.
    The Minister for Labour or his or her representative may refuse to issue or to renew a work permit, if the employer is found to have violated any employee's rights or to have beaten, harmed or ill-treated an employee in any way. In such cases, the employee is offered the chance to apply for a new permit to work for another domestic employer. UN ولوزير العمل أو من يفوضه أن يرفض منح تصريح عمل أو تجديده في حال تبين أن صاحب المنزل كان قد انتهك حقوق أي عامل أو اعتدى عليه بالضرب أو ألحق به أي ضرر أو أساء معاملته بأي صورة من الصور، على أن يعطى العامل في هذه الحالة الفرصة للحصول على تصريح عمل جديد للعمل لدى صاحب منزل آخر.
    These high salaries attracted highly qualified local staff to work for UNPF and to perform relatively basic administrative tasks. UN واجتذبت هذه المرتبات العالية موظفين محليين على درجة رفيعة من التأهيل للعمل لدى قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وﻷداء مهام إدارية بسيطة نسبيا.
    :: The Branch has established a roster of outside experts who have been called upon to work for various monitoring expert bodies authorized by the Security Council in order to assist the sanctions committees with monitoring and assessing the implementation of sanctions and provide technical advice; UN :: ووضع الفرع قائمة للخبراء الخارجيين يُستعان بهم للعمل لدى مختلف هيئات خبراء الرصد المأذون بها من قبل مجلس الأمن لمساعدة لجان الجزاءات في رصد وتقييم تنفيذ الجزاءات وإسداء المشورة التقنية؛
    You going to work for another Riva in some other restaurants? Open Subtitles .. ماذا ستفعل؟ ستذهب للعمل لدى (ريفا) آخر بمطعم أخر؟
    I do have the looks to work for a director like you. Open Subtitles ‎إنني أتطلع للعمل لدى مخرج مثلك. ‏
    Then I heard you went to work for High Star Security. Open Subtitles ثم سمعت أنك انتقلت للعمل لدى مؤسسة (هاي ستار) الأمنية.
    Also in the Qostanay region, All Mar Line LLP was providing intermediary services without authorization documents and recruiting people to work for businesses in the Republic of Korea. UN وفي منطقة كوستاناي كذلك، كانت شركة All Mar line ذات المسؤولية المحدودة تقدم خدمات وساطة من دون وثائق تصريح، وتوظف أشخاصا للعمل لدى شركات في جمهورية كوريا.
    In most developing countries, the direct impact is virtually inconsequential in light of the large numbers of poor who, often rural and either unemployed or underemployed, have little if any prospect to work for a foreign affiliate. UN واﻷثر المباشر في معظم البلدان النامية لا تكاد تكون له أهمية تذكر في ضوء اﻷعداد الهائلة من الفقراء الذين لا تتاح لهم فرص كبيرة للعمل لدى فرع خارجي، أو لا تتاح لهم أي فرص من هذا القبيل على الاطلاق، حيث كثير منهم ريفيون وعاطلون أو ناقصو العمالة.
    A recent InterDepartmental Ministerial Group report on human trafficking showed that only a small percentage of trafficking victims entered the UK to work in the household of their employer. UN وأظهر تقرير أخير لفريق وزاري مشترك بين الإدارات بشأن الاتجار في البشر أن نسبة مئوية صغيرة فقط من ضحايا الاتجار في البشر دخلت المملكة المتحدة للعمل لدى الأسر المعيشية لأرباب أعمالهم.
    The Ministry of Health recently contracted a number of Cuban specialist doctors to work in Government hospitals. UN كما تعاقدت مؤخرا وزارة الصحة مع عدد من الأطباء الكوبيين المتخصصين في بعض المجالات الطبية للعمل لدى بعض المستشفيات الحكومية في المملكة.
    The Civilian Police Unit provides advice and develops guidelines for the utilization, training and administration of civilian police; maintains contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations; advises officers in the Department and field missions on operational police matters; and establishes stand-by arrangements for mobilization and rotation of civilian police. UN وتسدي وحدة الشرطة المدنية المشورة وتضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالاستعانة بالشرطة المدنية وتدريبها وإدارتها؛ وتقيم الاتصالات مع الحكومات بشأن توفير أفراد الشرطة للعمل لدى اﻷمم المتحدة؛ وتسدي المشورة إلى المسؤولين في اﻹدارة والبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بعمليات الشرطة؛ وتضع ترتيبات احتياطية بشأن تعبئة وتناوب الشرطة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد