ويكيبيديا

    "للعمل مباشرة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work directly with
        
    Because of the importance of those issues, this specific group, which comprises indigenous peoples, was created to work directly with those communities. UN وبسبب أهمية هذه المسائل، أُنشئ بالتحديد هذا الفريق المؤلف من الشعوب الأصلية للعمل مباشرة مع هذه المجتمعات المحلية.
    Members of the team would also be seconded to work directly with the United Nations coordinating secretariat. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    The report further states that 50 magistrates were trained in the area of forensic psychology and 26 forensic psychologists were accredited to work directly with the courts. UN ويذكر التقرير كذلك أن 50 قاضياً تلقوا التدريب في مجال الطب النفسي الشرعي وأن 26 أخصائياً في الطب النفسي الشرعي قد اعتُمدوا للعمل مباشرة مع المحاكم.
    The report further states that 50 magistrates have been trained in the area of forensic psychology and 26 forensic psychologists accredited to work directly with the courts. UN ويذكر التقرير كذلك أن 50 قاضياً تلقوا التدريب في مجال الطب النفسي الشرعي وأن 26 أخصائياً في الطب النفسي الشرعي قد اعتُمدوا للعمل مباشرة مع المحاكم.
    This resource would provide four visits for one staff member of the Department of Public Information to four missions to work directly with mission personnel in the development of public information strategies and activities to enhance efficient implementation of the public information plan of action. UN وسيغطى هذا المورد أربع زيارات لموظف واحد من إدارة شؤون الإعلام إلى أربع بعثات للعمل مباشرة مع موظفي البعثات في مجال وضع استراتيجيات الإعلام وأنشطته للنهوض بالتنفيذ الفعال لخطة العمل الإعلامية.
    KFOR also provides representatives to work directly with the senior UNMIK civil administration officer at each administrative level. UN كما توفر القوة ممثلين للعمل مباشرة مع كبير موظفي اﻹدارة المدنية التابعة لبعثة اﻹدارة الانتقالية على كل صعيد من اﻷصعدة اﻹدارية.
    The FAO Special Programme for Food Security, for example, organizes extended missions by experts from 20 advanced developing countries to work directly with farmers in other developing countries. UN فعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بتنظيم بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا ناميا متقدما للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    UNICEF also co-organizes regional workshops to comprehensively review the mortality estimation methodology and mobilizes teams to work directly with countries where these estimations have been controversial. UN وتشارك اليونيسيف أيضاً في تنظيم حلقات عمل إقليمية بهدف إجراء استعراض شامل لمنهجية تقدير معدل الوفيات، وتحشد الأفرقة للعمل مباشرة مع البلدان التي كانت فيها هذه التقديرات مثيرة للجدل.
    In 2005, UNOPS will continue to pursue market expansion to work directly with governments in infrastructure and public works, as well as with the World Bank and regional financial institutions. UN وفي عام 2005، سيواصل مكتب خدمات المشاريع توسيع قاعدته السوقية للعمل مباشرة مع الحكومات في مجال الهياكل الأساسية والأشغال العامة والعمل كذلك مع البنك الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية.
    Faced with problems of governance and legitimacy, donors often chose to bypass government mechanisms to work directly with civil society, which further undermined normal political and administrative processes. UN واختار المانحون بعد أن واجهتهم مشاكل الإدارة والشرعية تجاوز الآليات الحكومية في أغلب الأحيان للعمل مباشرة مع المجتمع المدني، مما أدى بدوره إلى تقويض العمليات السياسية والإدارية العادية.
    The requested resources would provide for four visits by one Department of Public Information staff member to four missions to work directly with mission personnel in the development of public information strategies and activities to enhance efficient implementation of the public information plan of action. UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف أربع زيارات يقوم بها موظف واحد من إدارة شؤون الإعلام إلى أربع بعثات للعمل مباشرة مع موظفيها في مجال وضع استراتيجيات الإعلام والأنشطة الإعلامية لتحسين تنفيذ خطة العمل الإعلامية.
    As a result, international gender and development advisers had already been recruited to work directly with the gender focal points in the Ministries of Health, Education, Agriculture and Justice, while additional advisers were expected to be placed in other relevant ministries. UN وذكرت أنه نتيجة لهذا تم اختيار مستشارين دوليين في شؤون الجنسين والتنمية للعمل مباشرة مع مراكز التنسيق المعنية بقضايا الجنسين في وزارات الصحة والتعليم والزراعة والعدل، وأنه يتوقع تعيين مستشارين إضافيين في الوزارات المعنية الأخرى.
    In addition, INL made funds available for intermittent posting of financial advisors at selected overseas locations to work directly with host governments to assist in the creation, implementation, and enforcement of anti-money laundering and financial crime legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية الأموال لنشر المستشارين الماليين على فترات متقطعة في مواقع منتقاة في الخارج للعمل مباشرة مع الحكومات المضيفة للمساعدة في وضع وتنفيذ وإنفاذ تشريعات لمكافحة غسيل الأموال والجرائم المالية.
    The FAO Special Programme for Food Security organizes extended missions by experts from 20 advanced developing countries to work directly with farmers in other developing countries. UN وتنظم منظمة الأغذية والزراعة في إطار البرنامج الخاص للأمن الغذائي بعثات موسعة من الخبراء من 20 بلدا من البلدان التي تحتل مرتبة متقدمة بين البلدان النامية للعمل مباشرة مع المزارعين في بلدان نامية أخرى.
    505. The amount of $32,100 requested for public information coordination and support will provide for four visits of one staff member from the Department of Public Information to four different missions to work directly with mission personnel in the development of public information strategies and activities to enhance efficient implementation of the public information plan of action. UN 505 - سوف يغطي المبلغ المطلوب، وقدره 100 32 دولار، للتنسيق والدعم الإعلامي وتكاليف أربع زيارات يقوم بها أحد الموظفين من إدارة شؤون الإعلام إلى أربع بعثات مختلفة للعمل مباشرة مع موظفي البعثات في وضع استراتيجيات وأنشطة إعلامية لتعزيز التنفيذ الكفؤ لخطة العمل الإعلامية.
    The representative of UNAIDS reported that an agreement had been reached on the hiring of a full-time adviser to work directly with the treaty bodies in integrating HIV/AIDS concerns into their activities. UN وأفاد الممثل بأنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين مستشار متفرغ للعمل مباشرة مع الهيئات المنشأة بمعاهدات بغرض إدماج الشواغل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أنشطة هذه الهيئات.
    In March 2012, the SPLA Military Justice and Legal Affairs Directorate seconded a military judge advocate to work directly with the SPLA Child Protection Unit at General Headquarters and designated military judge advocates to the SPLA Child Protection Units in divisions, brigades, battalions and companies. UN وفي آذار/مارس 2012 انتدبت مديرية القضاء العسكري والشؤون القانونية في الجيش الشعبي لتحرير السودان أحد القضاة العسكريين للعمل مباشرة مع وحدة حماية الطفل في الجيش الشعبي لتحرير السودان الكائنة في المقر العام، وعيّنت قضاة عسكريين لوحدات حماية الطفل التابعة لهذا الجيش في الفِرَق والألوية والكتائب والسرايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد