ويكيبيديا

    "للعمل معا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to work together to
        
    • to work together on
        
    • to jointly
        
    • to work together at the
        
    • take joint decisions on
        
    • together to work
        
    • to work together for the
        
    The Review Conference of the Rome Statute will be an exceptional opportunity to work together to strengthen this important Court. UN المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي سيكون فرصة استثنائية للعمل معا على تعزيز هذه المحكمة الهامة.
    We are encouraged by the political will and readiness of the participating countries to work together to find solutions to common challenges. UN ومما شجعنا توفر الإرادة السياسية للبلدان المشاركة واستعدادها للعمل معا على إيجاد حلول للتحديات المشتركة.
    These regional initiatives, plus the high level of attendance at this Conference, demonstrated the political will in the region to work together to combat transnational crimes. UN وأظهرت هذه المبادرات الإقليمية، علاوة على معدل الحضور المرتفع في هذا المؤتمر، الإرادة السياسية في المنطقة للعمل معا على مكافحة الجرائم عبر الوطنية.
    We are ready to work together on a document addressing the distribution of constitutional competence between the central authorities and the authorities of Abkhazia. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    We call on the United Nations and its organizations, countries, international and non-governmental organizations, businesses, grassroots organizations, scientists and individuals to jointly invest their resources in mountain areas. UN إننا ندعو الأمم المتحدة ومؤسساتها وبلدانها والمنظمات الدولية وغير الحكومية ومنظمات الأعمال والمنظمات الشعبية والعلماء والأفراد للعمل معا على استثمار جميع الموارد في المناطق الجبلية.
    Enhanced cooperation for State and non-State actors to work together at the global level through the Internet Governance Forum UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    The establishment of CICOPLAFEST represents a significant step forward in the area of inter-institutional coordination. In accordance with its given responsibilities, the Commission will take joint decisions on chemical-related issues. UN ويعد تشكيل هذه اللجنة تقدما كبيرا في مجال التنسيق بين المؤسسات للعمل معا على التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالمواد وفقا لمجال تخصص كل منها.
    And I'm glad we got to work together to trust as we did. Open Subtitles وأنا سعيد لأننا حصلت للعمل معا على ثقة كما فعلنا.
    They called upon all political entities to work together to take on the challenges facing the country and reach an accord on all pending subjects, including energy exports and revenue sharing. UN ودعوا جميع الكيانات السياسية للعمل معا على مواجهة التحديات التي تواجه البلد والتوصل إلى اتفاق بشأن كافة المواضيع المعلقة، بما في ذلك صادرات الطاقة وتقاسم العائدات.
    It accordingly looked forward to the Rio+20 Conference as an opportunity for the international community to work together to that end. UN واختتم قائلا إن إسرائيل تتطلع بالتالي إلى مؤتمر ريو + 20 باعتباره فرصة للمجتمع الدولي للعمل معا على تحقيق هذه الغاية.
    She hoped that the discussions in the Special Committee would give all delegations the opportunity to work together to strengthen and reform the United Nations. UN وأعربت عن أملها في أن تتيح المناقشات التي تجري في اللجنة الخاصة الفرصة لجميع الوفود للعمل معا على تعزيز وإصلاح اﻷمم المتحدة.
    The Alliance represented a new partnership among Governments, food producers and consumers, community organizations and all other partners to work together to reduce poverty and guarantee freedom from hunger. UN ويمثل هذا الائتلاف شراكة جديدة تضم الحكومات ومنتجي ومستهلكي الأغذية والمنظمات المجتمعية وجميع الشركاء الآخرين للعمل معا على الحد من الفقر وضمان التحرر من الجوع.
    The resident coordinator system provides an opportunity for the United Nations funds and programmes and the specialized agencies and their country representatives to work together to integrate their assistance for poverty eradication in a coordinated manner for maximum impact. UN ويتيح نظام المنسقين المقيمين لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، ولممثلي هذه الهيئات القطريين فرصة للعمل معا على تحقيق تكامل المعونة التي يقدمونها من أجل القضاء على الفقر، وذلك بطريقة منسقة بغية تحقيق أقصى أثر ممكن.
    It also was gratifying to note that the South Centre had been able to make maximum use of modern communications facilities, for example, by professionals on several continents to work together to prepare a report for the benefit of the South. UN وقال إن من دواعي الارتياح أيضا ملاحظة أن المركز قد استطاع أن يستفيد الى أقصى حد ممكن من مرافق الاتصالات الحديثة وخاصة، على سبيل المثال، من وجود اخصائيين مهنيين في عدة قارات للعمل معا على إعداد تقرير لمصلحة بلدان الجنوب.
    The process of preparing for the review of Israel under the Convention on the Elimination of Racial Discrimination was very beneficial from the point of view of presenting an opportunity for Israeli, Palestinian and international human rights organizations to work together on common advocacy. UN إن عملية الإعداد لاستعراض الممارسات الإسرائيلية بمقتضى اتفاقية القضاء على التمييز العنصري كانت مفيدة جدا من وجهة نظر إتاحة الفرصة لمنظمات حقوق الإنسان الإسرائيلية والفلسطينية والدولية للعمل معا على القيام بدعوة مشتركة.
    FICSA believes that, provided there is a genuine will to work together on an inter-agency basis and also on the assumption that there are no bureaucratic red tape practices involved from the personnel departments within the United Nations and beyond, it is possible to integrate all staff on evacuation status, both expatriate and local staff, into new assignments or to redeploy them within a reasonable amount of time. UN ويعتقد الاتحاد أنه من المستحيل، بشرط توفر إرادة أصيلة للعمل معا على أساس مشترك بين الوكالات وأيضا بافتراض أنه لا توجد ممارسات الشريط اﻷحمر البيروقراطية من قبل ادارات شؤون الموظفين داخل اﻷمم المتحدة وخارجها، إسناد مهام جديدة الى جميع الموظفين في حالة اﻹجلاء، سواء الموظفين المغتربين أو الموظفين المحليين، أو إعادة توزيعهم خلال فترة زمنية معقولة.
    51. Mr. Gerus (Belarus) said that attainment of the MDGs in an era of globalization was contingent, first of all, upon the willingness of all States, large and small, to work together on an equal footing to address common challenges and, second, upon developed countries providing sufficient resources to developing countries for their development. UN 51 - السيد غيروس (بيلاروس)، قال إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عصر العولمة متوقف، أولا وقبل كل شيء، على استعداد جميع الدول، الكبيرة والصغيرة، للعمل معا على قدم المساواة لمعالجة التحديات المشتركة، وثانيا، على قيام البلدان المتقدمة النمو بتقديم موارد كافية للبلدان النامية لتحقيق تنميتها.
    He also urged the leaders of the two sides to use their wisdom and creativity, based on the principles of democracy and parity, to jointly create a favourable environment for the betterment of cross-strait relations. UN كما حث قادة الجانبين على الاستفادة مما يتحلون به من حكمة وروح مبدعة، استنادا إلى مبادئ الديمقراطية والندية، للعمل معا على تهيئة بيئة مواتية لتحسين العلاقات بين الجانبين.
    The strategy involves UNHCR and partners undertaking participatory assessments with various refugee groups to jointly identify the major protection risks and strategies for solutions. UN ويشترك في الاستراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الذين يضطلعون بتقييمات تشاركية مع مختلف جماعات اللاجئين للعمل معا على تحديد المخاطر الرئيسية فيما يخص الحماية والاستراتيجيات اللازمة لإيجاد حلول.
    Enhanced cooperation for State and non-State actors to work together at the panEuropean level through the EuroDIG process UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى الأوروبي العام من خلال عملية الحوار الأوروبي بشأن إدارة الإنترنت
    The establishment of CICOPLAFEST represents a significant step forward in the area of inter-institutional coordination. In accordance with its responsibilities, the Commission will take joint decisions on chemical-related issues. UN ويعد تشكيل هذه اللجنة تقدما كبيرا في مجال التنسيق بين المؤسسات للعمل معا على التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالمواد وفقا لمجال تخصص كل منها.
    Finally, there are examples of people across religious divides coming together to work in common on artistic projects. UN وأخيرا، ثمة أمثلة على تلاقي أشخاص من انتماءات دينية مختلفة للعمل معا على مشاريع فنية مشتركة.
    It is therefore our common task and responsibility to seize this historic opportunity, provided by the present international environment, to work together for the total elimination of nuclear and other weapons of mass destruction and for the regulation and control of other conventional tools of killing. UN ولذلك، تصبح مسؤوليتنا ومهمتنا المشتركة أن ننتهز هذه الفرصة التاريخية، التي تتيحها البيئة الدولية الحالية، للعمل معا على تحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل، وتنظيم وتحديد أدوات القتل التقليدية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد