This fourth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. | UN | وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه. |
This fifth paper in the series is again based upon publicly available material and consultations sought with the listed organizations. | UN | وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه. |
He would welcome clarification on whether draft legislation was in the public domain once it was before a parliamentary body. | UN | وقال إنه يرحب بتقديم إيضاح عما إذا كان مشروعا القانونين متاحين للعموم بمجرد عرضهما على إحدى الهيئات البرلمانية. |
Copies should be distributed widely and be available in the public domain. | UN | وينبغي توزيع نسخ من هذه التقارير على نطاق واسع وتوفيرها للعموم. |
These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Article 18: Provision of publicly available documents and other records | UN | المادة 18: تقديم المستندات المتاحة للعموم وغيرها من السجلات |
There was a general wish of High Contracting Parties for the submitted questionnaires to be made publicly available. | UN | وأعربت الأطراف المتعاقدة السامية عن رغبة عامة في أن تتاح للعموم الاستبيانات المقدمة. |
Data from the instrument arrays will be deposited in publicly available archives. | UN | وستودع البيانات الواردة من صفائف الأجهزة في محفوظات متاحة للعموم. |
Their annual reports, including revenues, expenses and utilization of budgetary subsidies, must be published and made available to the public. | UN | ويجب أن تُنشر تقاريرها السنوية، بما في ذلك الإيرادات والنفقات واستخدام الدعم المقدم من الميزانية، وأن تتاح للعموم. |
The hearings were not fully open to the public and were closely monitored by special services which taped the whole trial. | UN | ولم تكن الجلسات مفتوحة بالكامل للعموم وجرت تحت رقابة مشددة من قبل أجهزة خاصة قامت بتسجيل المحاكمة كاملة. |
It submits that the court trial was open to the public and was conducted in accordance with the criminal procedure law. | UN | وهي تزعم بأن المحاكمة كانت مفتوحة للعموم وأنها أُجريت وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية. |
Adaptation of Government premises and facilities, in particular those open to the public | UN | تهيئة المؤسسات والمنشآت العامة والخاصة المفتوحة للعموم |
Information on possible matches belonging to entities named on lists and not in the public domain is confidential. | UN | ويجري الحفاظ على سرية المعلومات غير المتاحة للعموم والمتعلقة بأصول يمكن أن تكون ملكا لكيانات توجد أسماؤها في القوائم. |
That delegation proposed that guidelines consistent with national policies should be developed to regulate the availability of such sensitive data in the public domain. | UN | واقترح ذلك الوفد أن توضع مبادئ توجيهية تتسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم توافر تلك البيانات الحساسة للعموم. |
In drafting this report, the Panel has not included specific citations to restricted or non-public documents that were produced or made available to it for the completion of its work. | UN | 8- ولم يدرج الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم. |
Developers who write software can release it under the terms of the GNU general public Licence. | UN | ويمكن للمطوِّرين الذين يكتبون البرمجيات نشرها تحت شروط التراخيص العمومية للعموم. |
Technical and professional education shall be made generally available and higher education shall be equally accessible to all on the basis of merit. | UN | ويكون التعليم الفني والمهني متاحاً للعموم. ويكون التعليم العالي متاحاً على قدم المساواة للجميع تبعاً لكفاءتهم. |
a public open day is organised quarterly by the Ministry of Local Government, provinces, districts and sectors to provide information on service delivery to the public. | UN | وتنظم وزارة شؤون المجتمعات المحلية والمحافظاتُ والمقاطعات والدوائر يوماً عاماً مفتوحاً مرة كل ثلاثة أشهر لتوفير معلومات عن تقديم الخدمات للعموم. |
Further, the Secretariat had prepared various materials in respect of the Convention for publication in legal journals, on websites, and other publicly accessible locations. | UN | كما أعدت الأمانة مواد متنوعة تتعلق بالاتفاقية لنشرها في مجلات قانونية ومواقع شبكية ومواضع أخرى متاحة للعموم. |
5. Also welcomes the creation of a publicly available database containing the Working Group's opinions on individual cases adopted since the establishment of the Group; | UN | 5- يرحب أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات متاحة للعموم تتضمن آراء الفريق العامل في الحالات الفردية التي اعتمدها منذ إنشائه؛ |
The Panel followed the Government's direction and made its request through its focal point in the Government, despite the fact that these are publicly available documents. | UN | واتبع الفريق توجيهات الحكومة وقدم طلبه من خلال جهة التنسيق في الحكومة، رغم أن تلك الوثائق متاحة للعموم. |
The Government of Eritrea continues not to disclose its budget and appropriations, and the country's annual budget is not publically available. | UN | ولا تزال حكومة إريتريا تحجم عن الإفصاح عن ميزانيتها واعتماداتها، كما أن ميزانيتها الوطنية غير متاحة للعموم. |
The maps are made public on a monthly basis and warnings are sent to key partners, in real time. | UN | وتتاح الخرائط للعموم شهريا وترسل الإنذارات إلى الشركاء الرئيسيين بصورة آنية. |
Whereas in the United States the majority of state-level courts permitted the filming and broadcasting of court hearings, in Germany film, radio and television recordings intended for Public presentation or publication of their content were explicitly prohibited. | UN | وفي حين تسمح أكثرية المحاكم على مستوى الولايات في الولايات المتحدة بتصوير جلسات المحاكم وبثّها، تحظر ألمانيا صراحةً تسجيل الأفلام والتسجيلات الإذاعية والتلفزيونية بهدف عرضها للعموم أو نشر محتوياتها. |