ويكيبيديا

    "للعنصرية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • racism in
        
    We have come a long way since then in building up our understanding of racism in the modern world. UN ولقد قطعنا شوطاً طويلاً منذ ذلك الحين في تحسين فهمنا للعنصرية في العالم المعاصر.
    They welcomed the recent initiatives by the Secretary-General and his special representatives to stamp out the growing manifestations of racism in sport, as evidenced on the occasion of the 2006 football World Cup. UN وهي لترحب, علاوة علي ذلك, بقيام الأمين العام وممثليه الخاصين منذ قليل بانتقاد تلك المظاهر المطردة للعنصرية في ميدان الرياضة, وخاصة أثناء مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.
    The groups and individuals articulated to the Special Rapporteur the historical and contemporary manifestations of racism in Canada. UN وقدم ممثلو الطوائف إلى جانب الأفراد إلى المقرر الخاص عرضا تفصيليا عن المظاهر القديمة والمعاصرة للعنصرية في كندا.
    National councils also address racism in every area of concern, especially in the media. UN وتتصدى المجالس الوطنية أيضا للعنصرية في كل مجالات الاهتمام، وبخاصة في وسائط الإعلام.
    Unconditional support must be given to the preparation of teaching materials and aids in order to promote education against racism in primary and secondary schools and to train teachers for that task. UN ويجب أيضا المساهمة دون تحفظ في وضع المعدات والوسائل التربوية اللازمة لتطوير التعليم المناهض للعنصرية في المرحلة الابتدائية والثانوية وتدريب المدرسين لهذا الغرض.
    It deals with racism in media and new information and communication technologies, trafficking, migration, conflict, poverty and internal displacement. UN وتتصدى كذلك للعنصرية في وسائل الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، والاتجار، والهجرة، والصراعات، والفقر والتشرد الداخلي.
    The growing political acceptance of racism in many democratic societies had resulted in the erosion of fundamental values and was shaking the very foundations of the democratic system. UN وقد أسفر القبول السياسي المتنامي للعنصرية في كثير من المجتمعات الديمقراطية عن انهيار القيم الأساسية كما أنه يهز أسس النظام الديمقراطي ذاته.
    The study includes the drafting of papers analysing racism in Latin America, the Caribbean, North America, the Pacific region, Europe, Asia and Africa. Each will indicate the particular manifestations of racism in the respective region. UN وتشتمل الدراسة على تحليل للعنصرية في أمريكا اللاتينية والكاريبي وأمريكا الشمالية وإقليم المحيط الهادئ وآسيا وأفريقيا، مع شرح للمظاهر الخاصة للعنصرية في كل إقليم منها.
    An in-depth survey of the recurring and alarming question of racism in sport, in close cooperation with the competent bodies, including the International Olympic Committee (IOC) and the International Federation of Association Football (FIFA); UN :: إجراء بحث معمق بشأن مسألة متكررة ومقلقة للعنصرية في مجال الرياضة، بالتعاون الوثيق مع الهيئات المختصة، مثل اللجنة الأولمبية الدولية والاتحاد الدولي لكرة القدم.
    7. The Director noted that people of African descent were still victims of racism in all corners of the world. UN 7- وذكرت المديرة أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي ما زالوا ضحايا للعنصرية في جميع أنحاء العالم.
    The Special Rapporteur notes, however, that because of the historical legacies of racism in most parts of the world, simply implementing the right to non-discrimination will not help redress the large disparities created over the course of decades or centuries of discrimination; rather, they will simply maintain the current gap between minorities and majorities. UN ويلاحظ المقرر الخاص، مع ذلك، أن مجرد إعمال الحق في عدم التمييز لن يساعد في تصحيح الاختلالات الكبيرة الناشئة على مدى عقود أو قرون من التمييز وذلك بسبب المخلفات التاريخية للعنصرية في أغلب أنحاء العالم؛ بل إن تلك المخلفات ستُبقي ببساطة على الفجوة الحالية التي تفصل بين الأقليات والأغلبيات.
    In this regard international, regional and national sports bodies should promote codes of ethics against racism in sport. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعزز الهيئات الرياضية الدولية والإقليمية والوطنية مواثيق وصكوك قواعد السلوك المناهضة للعنصرية في مجال الرياضة.
    He affirmed, however, that considerable efforts had been made by the Government to address racism in the country, especially since the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban Conference). UN وأكد مع ذلك أن الحكومة تبذل جهوداً جبارة للتصدي للعنصرية في البلد خاصة منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (مؤتمر ديربان).
    Experts attending the seminar exchanged views on " best practices " and actionoriented strategies for dealing with racism in the region. UN وجرى تبادل للآراء بين الخبراء الذين حضروا الحلقة الدراسية بشأن " أفضل الممارسات " والاستراتيجيات العملية المنحى للتصدي للعنصرية في المنطقة.
    Ms. Aragón pointed out that the Declaration expressed a profound repudiation of racism in the functioning of penal systems and in the application of the law, in the actions and attitudes of institutions and individuals responsible for law enforcement, especially where this had contributed to certain groups being overrepresented among persons under detention or imprisoned. UN وذكرت أن الإعلان عبَّر عن رفض عميق للعنصرية في عمل أنظمة العقوبات وفي تطبيق القانون وفي الأفعال والمواقف الصادرة عن المؤسسات والأفراد المسؤولين عن تنفيذ القانون، خاصة في الحالات التي يسهم فيها ذلك في زيادة عدد المنتمين إلى جماعات معينة بين المحتجزين أو المسجونين.
    In connection with questions related to racism and discrimination against immigrants, the delegation said that Portugal wished to address racism in its totality without singling out any group. UN 121- وفيما يتعلق بالأسئلة ذات الصلة بالعنصرية والتمييز ضد المهاجرين، أشار الوفد إلى أن البرتغال ترغب في التصدي للعنصرية في مجملها دون استهداف أي مجموعة بعينها.
    31. The clearest example of racism in the world today was the discrimination practiced by Israel, which evicted Palestinians from their land, was building a separating wall and demolished religious and archaeological sites, with a view to wiping out the identity of the Palestinian people. UN 31 - وقالت إن أوضح مثال للعنصرية في العالم اليوم هو التمييز الذي تمارسه إسرائيل، التي طردت الفلسطينيين من أراضيهم وقامت ببناء جدار عازل ودمرت المواقع الدينية والأثرية بغرض محو هوية الشعب الفلسطيني.
    In its effort to address racism in political circles and in the sphere of public opinion, Peru had declared 2012 as a " Year of National Integration and Recognition of our Diversity " , aiming to affirm the values of integration and multiculturalism. UN وفي إطار الجهود المبذولة للتصدي للعنصرية في الأوساط السياسية وفي مجال الرأي العام، أعلنت بيرو سنة 2012 " سنة " للتكامل الوطني والاعتراف بتنوعنا " ، مستهدفة بذلك تأكيد قيم الإدماج والتعددية الثقافية.
    The Government of Serbia had established multiple mechanisms to address racism in political circles, including the Ministry of Human and Minority Rights, the Council for National Minorities, the Council for the Improvement of the Position of the Roma, the Office for Roma Inclusion in Vojvodina and the Equality Commission. UN وأنشأت حكومة صربيا آليات متعددة للتصدي للعنصرية في الأوساط السياسية، بما في ذلك وزارة حقوق الإنسان والأقليات، والمجلس الحكومي للأقليات القومية، ومجلس تحسين وضع الروما، ومكتب إدماج الروما في إقليم فويفودينا، ولجنة المساواة.
    (d) The South African Human Rights Commission should institute a National Racism Barometer and publish details of anti-racism practice in schools, the civil service, commerce and industry, and report regularly on the index of racism in society; UN (د) ينبغي أن تنشئ لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا مقياساً وطنياً لقياس العنصرية وأن تنشر تفاصيل الممارسات المناهضة للعنصرية في المدارس والخدمة المدنية والتجارة والصناعة وأن تقدم تقريراً منتظماً عن مؤشر العنصرية في المجتمع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد