ويكيبيديا

    "للعنف أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence during
        
    • violence in
        
    • vulnerable during
        
    Two out of every ten nurses stated in 2009 that they had been subjected to violence during the last twelve months. UN وقالت اثنتان من كل 10 ممرضات في عام 2009 إنهن تعرضن للعنف أثناء الأشهر الاثني عشر الأخيرة.
    Indeed, until the mid-1990s there was no effective international framework for considering the rights of women affected by violence during conflict. UN والواقع أنه لم يكن هناك حتى منتصف التسعينات أي إطار دولي فعال للنظر في حقوق المرأة التي تتعرض للعنف أثناء النـزاعات.
    He claims that he is therefore very likely to be subjected to violence during his interrogation to force him to provide information on his brother, who is wanted by the Algerian authorities. UN وهو يؤكد أن من المحتمل جداً أن يتعرض للعنف أثناء التحقيق معه لتقديم معلومات عن أخيه الذي تبحث عنه العدالة الجزائرية.
    One in every three women worldwide will be subjected to violence in her lifetime, with the abuser most often someone known to her. UN ويتعرض ثلث النساء في العالم للعنف أثناء فترة حياتهن، وفي أغلب الأحيان يكون مرتكبه أحد معارفهن.
    Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. UN ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا.
    For example, violence during pregnancy has been associated with an increased risk of miscarriage, premature delivery and low birth weight. UN فعلى سبيل المثال، يرتبط التعرض للعنف أثناء فترة الحمل بزيادة احتمال الإجهاض، والولادة المبتسرة، وانخفاض الوزن عند الولادة.
    The vulnerability of women to violence during and after eviction increases. UN ويزداد تعريض المرأة للعنف أثناء وبعد الإخلاء.
    In this regard, the Committee is of the view that, even if cases of torture are rare, the risk of being subjected to torture continues to exist for the complainant, as he is the son of a UDPS leader, is a Luba from Kasaï and has already been the victim of violence during his detention in Kinshasa in 2002. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أنه حتى لو كانت حالات التعذيب نادرة، فإن خطر التعرض للتعذيب فيما يتعلق بصاحب الشكوى، الذي هو نجل أحد زعماء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وينتمي إلى جماعة اللوبا بإقليم كاساي، وسبق أن تعرض للعنف أثناء احتجازه في كينشاسا في عام 2002، لا يزال قائماً.
    The roll out of the WFP Safe Access to Firewood and Alternative Energy in Humanitarian Settings (SAFE) stoves initiative, for example, has reduced women's exposure to violence during fuel collection in several countries. UN وأدى إطلاق مبادرة برنامج الأغذية العالمي المتعلقة بالوصول الآمن لحطب الوقود والطاقة البديلة في الأوضاع الإنسانية إلى الحد من تعرُّض النساء للعنف أثناء جمع الوقود في بلدان عدة.
    Therefore, the federal government has focused more closely on better health care for women and girls affected by violence during the reporting period. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية قد زادت من تركيزها على تحسين الرعاية الصحية للنساء والبنات اللائي يتعرضن للعنف أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Women encounter violence during conflict situations in yet another manner as they may be mobilized to take part actively in the militarized struggle of their group, whether in formal combat or in suicide missions. UN وتتعرض المرأة للعنف أثناء الصراعات بطريقة أخرى أيضاً إذ قد تُجنَّد للمشاركة في القتال الفعلي الذي تخوضه جماعتها سواء كان قتالاً رسمياً أو عمليات انتحارية.
    Her uncle was subjected to violence during the preliminary investigation but also subsequently to his conviction, according to the author, to force him to testify against her and her father. UN قد خبأها لديها. وقالت إن عمها تعرض للعنف أثناء التحقيقات الأولية ثم أُدين لاحقاً لإجباره على الإدلاء بشهادة ضدها هي ووالدها.
    Many women experience violence during pregnancy, which may give rise to miscarriage, premature labour and low birth weight. UN وتتعرض العديد من النساء للعنف أثناء فترة الحمل، مما قد يتسبب في إسقاط الأجنة وفي بدء المخاض قبل أوانه وفي ضآلة وزن المواليد.
    The Finnish Association of People with Mobility Disabilities (Invalidiliitto ry) has observed in its statement for this report that a woman with disabilities is about three times more likely to encounter violence during her life than a woman without disabilities. UN 69 - وقد لاحظت الرابطة الفنلندية للمعوقين عن الحركة في بيانها المعد لهذا التقرير أن احتمال تعرض المرأة المعوقة للعنف أثناء حياتها يناهز ثلاثة أضعاف الاحتمال المتصل بالمرأة غير المعوقة.
    On 25 April 1997, the Government of Myanmar replied to the Special Rapporteur stating that nobody had been subjected to violence during the December 1996 student demonstrations. UN ٥٢- وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، صرحت حكومة ميانمار في ردها على المقرر الخاص بأنه لم يتم إخضاع أحد للعنف أثناء مظاهرات الطلبة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    In this regard, the Committee is of the view that, even if cases of torture are rare, the risk of being subjected to torture continues to exist for the complainant, as he is the son of a UDPS leader, is a Luba from Kasaï and has already been the victim of violence during his detention in Kinshasa in 2002. UN وترى اللجنة في هذا الصدد، على الرغم من قلة حالات التعذيب، أن خطر التعرض للتعذيب فيما يتعلق بصاحب الشكوى، الذي هو نجل أحد زعماء حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، وينتمي إلى جماعة اللوبا كاساي، وسبق أن تعرض للعنف أثناء احتجازه في كينشاسا في عام 2002، لا يزال قائماً.
    CERD was concerned that women from minority groups were victims of violence during and in the aftermath of the June 2010 violence. UN 26- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لوقوع النساء من جماعات الأقلية ضحايا للعنف أثناء أعمال العنف التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 وفي أعقابها(85).
    :: What are the current barriers to the access of smuggled migrants to justice in situations where they are victims of violence in the course of being smuggled? UN :: ما هي العقبات الراهنة التي تعوق وصول المهاجرين المهرَّبين إلى العدالة في حالات تعرضهم للعنف أثناء تهريبهم؟
    Some work at night and are vulnerable to violence in transit. UN وتعمل بعض النساء في الليل ويتعرضن للعنف أثناء التنقل.
    A number of female political prisoners remain in jail, several of them under the age of 18. Women prisoners have experienced violence in interrogation and imprisonment. UN ولا يزال عدد من المسجونات السياسيات رهن الاعتقال، وتقل أعمار بعضهن عن ٨١ سنة، كما تعرضت السجينات للعنف أثناء الاستجواب والسجن.
    Although men and boys do become victims of that kind of violence, women and girls are particularly vulnerable during conflict. UN ورغم معاناة الرجال والصبيان من هذا النوع من العنف، فإن احتمال تعرض النساء والفتيات للعنف أثناء الصراعات أشد كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد