ويكيبيديا

    "للعنف الأسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family violence
        
    • of domestic violence
        
    • to domestic violence
        
    • violence in the family
        
    • of family
        
    • domestic violence and
        
    The goal is to end family violence in Alberta. UN والغرض هو وضع حدٍ للعنف الأسري في ألبرتا.
    Specialised training of police, appointment of a dedicated family violence Prosecutor and family violence Magistrate, and a mandated perpetrator education program in ACT UN :: تدريب تخصصي للشرطة وتعيين نيابة مكرسة للعنف الأسري وقاضٍ للعنف الأسري ووضع برنامج مكلف بتثقيف الجناة في إقليم العاصمة الأسترالية
    the majority of those subjected to family violence are women in a family setting. UN أغلبية من يتعرضون للعنف الأسري من النساء في بيئة الأسرة.
    In 2003, there were over 1,200 registered cases of domestic violence. UN وفي 2003، كان هناك ما يزيد على 200 1 حالة مسجلة للعنف الأسري.
    This could result in protecting women from the double impact of domestic violence on them and their children. UN وقد يسفر هذا عن حماية المرأة من الأثر المزدوج للعنف الأسري عليها وعلى أطفالها.
    There is increasing evidence that pregnancy-related deaths may also occur as a result of domestic violence. UN وثمة شواهد متزايدة على أن الوفيات المتصلة بالحمل قد تحدث أيضا نتيجة للعنف الأسري.
    Ministry of Women and Children Affairs is initiating a Gender Responsive Community Policing Program to ensure security for women and girls, to address vulnerability to domestic violence and facilitate access to justice. UN وشرعت وزارة شؤون المرأة والطفل في برنامج لقيام الشرطة بعملها في المجتمعات المحلية بطريفة حساسة جنسانيا لكفالة الأمن للنساء والفتيات وللتصدي لمسألة تعرضهن للعنف الأسري وتيسير وصولهن إلى العدالة.
    Status of Women Canada recently released a plan to address family violence and violent crimes against aboriginal women and girls. UN وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Early evaluation of this tool in New Zealand has produced promising results and confirms that the new approach to family violence risk assessment is an improvement on the previous system. UN وقد أسفر التقييم المبكر لهذه الأداة في نيوزيلندا عن نتائج واعدة ويؤكد أن النهج الجديد المتبَّع في تقييم التعرض للعنف الأسري أفضل من النظام السابق.
    In 2003, Singapore conducted a study on public perception of, awareness of, and attitudes towards family violence, and on knowledge of existing avenues for seeking help and redress. UN وأجرت سنغافورة في عام 2003 دراسة بشأن التصور العام للعنف الأسري ومدى إدراكه والموقف منه، وبشأن مدى العلم بوجود سبل لالتماس المساعدة والإنصاف.
    Special attention should be given to the vulnerability of children suffering ethnic discrimination and socio-economically marginalized children, who could be singled out for harassment at school or subjected to family violence that escaped detection. UN ويجب إعطاء اهتمام خاص لهشاشة أوضاع الأطفال الذين يعانون من التمييز العرقي والأطفال المهمشين اجتماعياً واقتصادياً الذين يمكن تعريضهم عمداً للأذى في المدارس أو تعريضهم للعنف الأسري دون أن يلحظ ذلك أحد.
    During 2001 there were 95,332 " screenings " for family violence, involving for the most part women of childbearing age, adolescents and children. Non-use of the conciliation procedure in the Law UN وهكذا أجريت في عام 2001، 332 95 عملية فرز للعنف الأسري الممارس معظمه ضد نساء في سن الإنجاب ومراهقات وأطفال من الجنسين لا يستعملون عملية المصالحة المنصوص عليها في القانون.
    The evaluation and associated longitudinal research will measure the initial and continuing impacts of the reforms on Australian families, including those that have experienced, or are experiencing, family violence. UN وسيقيس التقييم والبحوث المصاحبة المرتبطة به الآثار الأولية والمستمرة للإصلاحات على الأسر الأسترالية، ومن بينها الأسر التي تعرضت أو تتعرض للعنف الأسري.
    In 2012, only one case of a child victim of domestic violence had been reported. UN وفي عام 2012، بلغ عن حالة وحيدة للعنف الأسري كان ضحيته طفل.
    In this vein, cultural norms that set the background for the social acceptance of domestic violence have to be challenged. UN وفي هذا المضمار، يتعين تحدي المعايير الثقافية التي تحدد خلفية القبول الاجتماعي للعنف الأسري.
    Legislative or other structural measures can be successful once a common understanding of domestic violence has been reached. UN ويمكن أن تتكلل التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الهيكلية بالنجاح بمجرد التوصل إلى فهم مشترك للعنف الأسري.
    49. Existence of shelters for women victims of domestic violence UN 49 - وجود أماكن لاستقبال النساء اللاتي تتعرضن للعنف الأسري
    The Committee also urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness, and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنظيم حملات إعلامية من أجل زيادة الوعي العام، وتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بخصوص الطابع الخطير والإجرامي للعنف الأسري.
    Girls living in rural and remote areas are more disadvantaged and are vulnerable to domestic violence and sexual exploitation. UN والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية ونائية أكثر حرمانا وتعرضا للعنف الأسري والاستغلال الجنسي.
    78. Finally, specific structures to address violence in the family have been established at the ministerial level in at least three crucial ministries: UN 78- وأخيراً، تم إنشاء هياكل خاصة للتصدي للعنف الأسري على المستوى الوزاري في ثلاث وزارات هامة على الأقل:
    Young LGBT people and those of all ages who are seen to be transgressing social norms are at risk of family and community violence. UN والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية الشباب ومن جميع الفئات العمرية الذين يُنظر إليهم على أنهم يخالفون القواعد الاجتماعية معرضون للعنف الأسري والمجتمعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد