ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sexual violence against children
        
    The recruitment and use of children has continued, and patterns of sexual violence against children have been identified. UN وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    A total of 77 cases of killing and maiming of children during the crisis, as well as cases of sexual violence against children perpetrated by the pro-Gbagbo militia, mercenaries and FRCI, have been documented. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    The Security Council urges the Government of the DRC to continue implementing the action plan to prevent and end the recruitment and use of children and sexual violence against children signed on 4 October 2012. UN ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة تنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم ووضع حد للعنف الجنسي ضد الأطفال التي تم التوقيع عليها في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Lithuania is also implementing European Union legal acts on the prevention and combating of trafficking in humans and victim protection and on the fight against sexual violence against children, sexual exploitation of children and child pornography. UN وتُنفذ ليتوانيا أيضاً النصوص القانونية الأوروبية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وبحماية الضحايا والتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً في المواد الإباحية.
    This would be a positive step towards expanding the protection framework for children and drive United Nations and international efforts to seal commitments to put an end to sexual violence against children. UN وسيكون ذلك خطوة إيجابية نحو توسيع إطار الحماية للأطفال والدفع بجهود الأمم المتحدة والجهود الدولية نحو إبرام التزامات تضع حداً للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    The Committee to Combat sexual violence against children, in cooperation with UNMIS and UNICEF, is responsible for designing measures to protect children in conflict zones. UN 7- لجنة التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف، وتهدف إلى القيام بإيجاد تدابير لحمـاية الأطفال في مناطق النزاعات المسلحة.
    6. What is the status of implementation, as well as the impact of the Program for Integrated Actions to Confront sexual violence against children and Adolescents in Brazil in six pilot municipalities? UN 6 - ما هي حالة تنفيذ برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل على مستوى ست بلديات رائدة وما هو أثر هذا البرنامج.
    160. This proposal as laid out above should be supported as a constructive step towards addressing issues of prevention, impunity, and response, in order to put an end to sexual violence against children. UN 160 - وينبغي دعم هذا الاقتراح كما هو مبين أعلاه باعتباره خطوة بناءة نحو معالجة قضايا الوقاية من هذا العنف وإفلات مرتكبيه من العقاب والتصدي له، وذلك من أجل وضع حد للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    79. National authorities in situations of concern are urged to develop and implement comprehensive national strategies to address sexual violence against children. UN 79 - كما ينبغي في الحالات التي تبعث على القلق حث السلطات الوطنية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    (a) The recruitment and use of children had continued, and patterns of sexual violence against children had been identified. UN (أ) تواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    5. What is the status of implementation, as well as the impact of the Program for Integrated Actions to Confront sexual violence against children and Adolescents in Brazil (PAIR) in six pilot municipalities (pages 28-29)? UN 5 - ما هي حالة تنفيذ برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل على مستوى ست بلديات رائدة وما هو أثر هذا البرنامج (صفحتي 28-29)؟.
    The Program for Integrated Actions to Confront sexual violence against children and Adolescents in Brazil (PAIR) aims at establishing and/or strengthening local networks through integrated actions to make possible the coordination and integration of services, with civil society's participation. UN يهدف برنامج الأعمال المتكاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في البرازيل إلى إنشاء و/أو تدعيم الشبكات المحلية من خلال الأعمال المتكاملة التي تستهدف إمكان تنسيق الخدمات وإدماجها، مع مشاركة المجتمع المدني.
    In line with the provisions adopted by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict concerning Côte d'Ivoire, UNOCI intensified its advocacy with the parties to the conflict to move forward on measures to address sexual violence against children in the country, including the adoption of a national action plan for children in armed conflict. UN وتماشيا مع الأحكام التي اعتمدها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بكوت ديفوار، كثفت البعثة أنشطتها الدعوية مع أطراف النزاع لإحراز تقدم على مستوى التدابير التي وُضعت بغية التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال في البلد، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية للأطفال في حالة النزاع المسلح.
    135. The number of documented cases of sexual violence against children substantially increased in 2010 (462 cases), compared to 2009 (128 cases) in south-central Somalia, Somaliland and Puntland, the majority of which occurred in Somaliland and Puntland IDP settlements. UN 135 - وطرأت زيادة كبيرة على عدد الحالات الموثقة للعنف الجنسي ضد الأطفال في عام 2010 (462 حالة) بالقياس إلى 2009 (128 حالة) في جنوب وسط الصومال، وصوماليلاند وبونتلاند، وقد حدث معظم هذه الحالات في مستوطنات المشردين داخليا في صوماليلاند وبونتلاند.
    43. She welcomed the adoption in June of that year of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support child protection policy directive, which called for taking into account the situation of children affected by conflicts in all United Nations activities, and of Security Council resolution 1882 (2009) condemning the killing, maiming, rape and other forms of sexual violence against children. UN 43 - وقالت إنها ترحب بالقيام في عام 2009 باعتماد التوجيه المتعلق بحماية الأطفال وذلك بفضل مبادرة إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة دعم البعثات التي تشجع وضع حالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات في الاعتبار في جميع أنشطة الأمم المتحدة، وترحب بمبادرة قرار مجلس الأمن 1882 (2009) الذي يدين القتل والتشويه، والاغتصاب وجميع الأشكال الأخرى للعنف الجنسي ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد