ويكيبيديا

    "للعنف الممارس ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against
        
    Relevant departments at canton level dealing with health, youth, sport, education undertake measures, and cantons undertake initiatives to ensure better training of professionals to address violence against children. UN وتتولى الإدارات المعنية في كل كانتون السهر على صحة الشباب وتوفير التعليم لهم، وتضطلع الكانتونات بمبادرات لتحسين تدريب المهنيين على التصدي للعنف الممارس ضد الأطفال.
    Campaigns to raise society's awareness and understanding of violence against women are mechanisms for solving the problem in the long-run. UN 67 - تمثل الحملات الرامية إلى زيادة وعي المجتمع وفهمه للعنف الممارس ضد المرأة آليات لحل المشكلة في الأجل الطويل.
    Similarly, in New Zealand the true levels of violence against Maori women are not known. UN وبالمثل، لا تُعرف في نيوزيلندا المستويات الحقيقية للعنف الممارس ضد نساء الماوري.
    59. More generally, States should also work to address the root causes of violence against journalists and to create an enabling environment in which journalists and media workers can play their role freely and without interference. UN 59- وبشكل أعم، ينبغي للدول أن تعمل على معالجة الأسباب الجذرية للعنف الممارس ضد الصحفيين وعلى تهيئة بيئة مواتية يستطيع الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام أن يؤدوا فيها دورهم بحرية ومن دون تدخلات.
    He emphasized that children on the streets had to be protected from State and other violence, and that the best way to deal with violence against children was to stop it before it happened. UN وشدد على ضرورة حماية أطفال الشوارع من الدولة وغير ذلك من أشكال العنف وأن أفضل طريقة للتصدي للعنف الممارس ضد الأطفال هي وضع حد له قبل حدوثه.
    He welcomes the efforts made by media to highlight women's issues by also proposing public awareness campaigns on various forms of violence against women. UN وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة.
    Steps should be taken, including through education, awareness-raising and sensitization of the public, to deal with stereotypical attitudes that are amongst the root causes of violence against women and to emphasize the unacceptability of such violence. UN وينبغي اتخاذ خطوات، بما في ذلك من خلال التعليم، وإذكاء وعي الجمهور، وذلك لمواجهة المواقف النمطية التي هي من اﻷسباب الجذرية للعنف الممارس ضد المرأة، والتأكيد على رفض هذا العنف.
    The State party report lists a few studies into the root causes of violence against women pertaining to gender-stereotyped attitudes. UN ويذكر تقرير الدولة الطرف عدداً من الدراسات التي تتناول الأسباب الجذرية للعنف الممارس ضد المرأة والناجم عن تصرفات نمطية جنسانية.
    17. Although lack of access to justice to seek redress for abuse or discrimination continues to affect the lives of women, progress was made, particularly towards addressing violence against women. UN 17- وعلى الرغم من أن عدم توفر فرص للجوء إلى العدالة لالتماس تعويض بشأن التعسف أو التمييز ما زال يؤثر على حياة المرأة، فقد أُحرز تقدم، وخاصة في مجال التصدي للعنف الممارس ضد المرأة.
    379. The Committee urges the State party to ensure that a comprehensive approach is taken to address violence against women and girls, taking into account its general recommendation 19 on violence against women. UN 379- تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة اتخاذ نهج شامل للتصدي للعنف الممارس ضد النساء والفتيات، مع مراعاة أحكام توصيتها العامة 19 بشأن العنف الممارس ضد المرأة.
    Pursuant to General Assembly resolution 57/190 of 18 December 2002, the Secretary-General has initiated an in-depth study of violence against children. UN 42- وعملا بقرار الجمعية العامة 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، استهلّ الأمين العام دراسة متعمقة للعنف الممارس ضد الأطفال.
    155.77 Increase the resources devoted to the prevention of violence against women and of FGM (Italy); UN 155-77 زيادة الموارد المخصصة للتصدي للعنف الممارس ضد المرأة ولتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية (إيطاليا)؛
    Status of Women Canada works to advance equality for women by focusing its efforts in three priority areas: increasing women's economic security and prosperity, encouraging women's leadership and democratic participation, and ending violence against women. UN وتعمل منظمة وضع المرأة الكندية على النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل من خلال تركيز جهودها على ثلاثة مجالات ذات أولوية وهي: زيادة الأمن الاقتصادي للمرأة ورخائها، وتشجيع الدور القيادي والريادي للمرأة ومشاركتها الديمقراطية، ووضع حد للعنف الممارس ضد المرأة.
    The findings of the review showed that domestic violence was the main form of violence against women. UN وبينت نتائج الاستعراض أن العنف المنزلي هو الشكل الرئيسي للعنف الممارس ضد المرأة(27).
    This will be examined in much more detail in Section XII. At the same time, there also appear to be a number of cases of violence against men committed by women. UN وسوف يتم تدارس هذا الأمر بمزيد من التفصيل في الفرع السابع. وفي الوقت نفسه يبدو كذلك أن ثمة عددا من حالات للعنف الممارس ضد الرجال ترتكبها نساء(27).
    215. The Committee notes with appreciation the steps taken by the State party to address violence against children, including the development of an information campaign and the training of specialists working with children in crisis situations, as well as the establishment of a toll-free hotline service for children. UN 215- تلاحظ اللجنة مع التقدير الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي للعنف الممارس ضد الأطفال، بما في ذلك بتنظيم حملة إعلامية وتدريب الأخصائيين العاملين مع الأطفال في حالات الأزمات فضلاً عن إنشاء خط هاتفي مجاناً للأطفال.
    102.73. Establish a mechanism for collecting and evaluating data on incidents of domestic violence and sexual harassment so as to assist the Government in tackling violence against women (Canada); UN 102-73- وضع آلية لجمع وتقييم البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي والتحرش الجنسي من أجل مساعدة الحكومة على التصدي للعنف الممارس ضد المرأة (كندا)؛
    Develop a comprehensive national strategy for addressing violence against Aboriginal women in a timely manner and in collaboration with relevant stakeholders such as Aboriginal women's organizations (New Zealand); UN 128-99- وضع استراتيجية وطنية شاملة للتصدي للعنف الممارس ضد نساء السكان الأصليين في الوقت المناسب، بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين كمنظمات نساء السكان الأصليين (نيوزيلندا)؛
    194. The main forms of violence against women are assault, repudiation, levirate, sororate, early marriage, forced marriage, female genital mutilation, rape and, for some women, the obligation to wear a veil or face covering. UN 194- تتمثل الأشكال الرئيسية للعنف الممارس ضد النساء في الاعتداء مع الضرب، والطلاق، وزواج السلفة، والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة، والزواج المبكر، والزواج بالإكراه، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والاغتصاب، وفرض ارتداء الحجاب والنقاب على بعض النساء.
    Other studies covered the impact of children's exposure to violence against their mothers (Cyprus) and the impact of interventions on men's behaviour change (Australia). UN وشملت دراسات أخرى تأثير تعرض الأطفال للعنف الممارس ضد أمهاتهم (قبرص)، وتأثير عمليات التدخل على تغير سلوك الرجال (أستراليا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد