ويكيبيديا

    "للعوائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obstacles
        
    • impediments
        
    • the barriers
        
    • disadvantages
        
    • handicaps
        
    • the constraints
        
    • of barriers
        
    • barriers and
        
    • constraints and
        
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this constituted a 20 per cent decrease in the total number of physical obstacles from the previous year. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    Recognizing the importance of the intergovernmental preparatory meeting to discuss policy options and possible actions to address the constraints and obstacles in the process of implementation identified during the review year, UN وإذ تسلم بأهمية الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي لمناقشة خيارات السياسة وما يمكن اتخاذه من إجراءات للتصدي للعوائق والعقبات التي تعترض عملية التنفيذ والتي يتم تحديدها خلال سنة الاستعراض،
    That calls for a review of lingering impediments in those departments to identify the steps required to change such attitudes. UN ويتطلب هذا الإجراء استعراض للعوائق المتبقية في تلك الإدارات لتحديد الإجراءات المطلوبة لتغيير هذه المواقف.
    Intersectionality encourages a holistic, complex understanding of the barriers facing women which prohibit gender equality worldwide. UN ويشجّع نهج تعددية الجوانب على اكتساب فهم كلي ومركّب للعوائق التي تواجه المرأة والتي تعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي.
    :: Set up innovative financial mechanisms to respond to the structural disadvantages of small island developing States. UN :: إقامة آليات مالية مبتكرة للتصدي للعوائق الهيكلية التي تعانيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    6. We reiterate that the allocation of global ODA resources should take into account the structural handicaps and constraints that are unique to the least developed countries. UN 6 - نكرر تأكيد أهمية مراعاة عملية تخصيص موارد المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية للعوائق والقيود الهيكلية التي تنفرد بها أقل البلدان نمواً.
    In the private sector, leading organisations have devoted more attention to the obstacles women may face in pursuing a career. UN وفي القطاع الخاص كرّست المنظمات الرائدة مزيدا من الاهتمام للعوائق التي قد تواجهها المرأة في حياتها الوظيفية.
    Policies and legislation to address obstacles UN :: السياسات والتشريعات اللازمة للتصدي للعوائق
    One country reported that it is currently conducting an assessment of the obstacles faced by victims of crimes to make complaints. UN وأبلغ أحد البلدان بأنه يجري حالياً تقييماً للعوائق التي يواجهها ضحايا الجرائم في تقديم شكاواهم.
    The Committee requests that the State party deal with regulatory obstacles to job creation in the informal sector. UN وتطلب اللجنة أن تتصدى الدولة الطرف للعوائق التنظيمية التي تحول دون استحداث الوظائف في القطاع غير النظامي.
    Avoiding obstacles, navigating the planet with no single leader or even conscious plan. Open Subtitles متخطياً للعوائق .. ومتنقلاً بالأنحـاء بلا قائد لهـم أو حتى خطة مسبقة
    Option 2 was found not to be feasible, given that third-party financing of a new building on the North Lawn was deemed unlikely owing to financial and legal obstacles. UN وثبت عدم جدوى الخيار 2 إذ اعتبر من غير المرجح أن يمول طرف ثالث تشييد مبنى جديد في المرج الشمالي نظرا للعوائق المالية والقانونية.
    The rational analysis, including statistical analysis, of structural impediments to gender equality will allow us to keep a spotlight on women's challenges. UN سيُتاح لنا عبر التحليل المنطقي، المشتمل على تحليل إحصائي، للعوائق الهيكلية التي تحول دون المساواة بين الجنسين، أن نُبقي الضوءَ مسلطا على التحديات التي تواجه المرأة.
    The Blue Books are an innovative tool designed to provide governments with a concise, user-friendly assessment of major impediments to investment and clear policy recommendations. UN وتُعد الكتب الزرقاء أداة مبتكرة لمد الحكومات بتقييم دقيق وسهل الاستعمال للعوائق الرئيسية التي تحول دون الاستثمار، كما تمدها بتوصيات واضحة بشأن السياسة العامة.
    The nature of situation reports relating to this humanitarian activity were detailed and described military impediments to the distribution of humanitarian supplies. UN وقد اتسم طابع التقارير عن الحالة المتصلة بهذا النشاط اﻹنساني بالتفصيل وتضمنت وصفا للعوائق العسكرية أمام توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية.
    the barriers to economic and social development in the Syrian Golan, which were the result of Israeli occupation, were also deplorable. UN وأعربت أيضا عن استنكارها للعوائق أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجولان السوري، وهي عوائق نجمت عن الاحتلال الإسرائيلي.
    The HIV response faces a moment of truth: 2011 marks a unique opportunity to take stock of progress and to critically and honestly assess the barriers that keep us shackled to a reality in which the epidemic continues to outpace the response. UN وتواجه تدابير التصدي للفيروس حاليا لحظة من لحظات الحقيقة: فعام 2011 يتيح فرصة فريدة لحصر ما أُحرز من تقدم وإجراء تقييم انتقادي وأمين للعوائق التي تجعلنا مكبلين بقيود واقع يندفع فيه الوباء بخطى أسرع من تقدم تدابير الاستجابة.
    Acknowledges the barriers to equitable regional distribution, and the need to address, in particular, the financial, technical and institutional barriers; UN 30- يحيط علماً بالعوائق التي تعترض التوزيع الإقليمي العادل، وضرورة التصدي بصفة خاصة للعوائق المالية والتقنية والمؤسسية؛
    :: Set up innovative financial mechanisms to respond to the structural disadvantages of small island developing States. UN :: إقامة آليات مالية مبتكرة للتصدي للعوائق الهيكلية التي تعانيها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Second, this study will also expand the Expert Mechanism's analysis of barriers and remedies in access to justice for indigenous women, children and youth, and persons with disabilities. UN والجانب الثاني هو أن هذه الدراسة ستوسع أيضاً نطاق تحليل آلية الخبراء للعوائق وسُبُل الانتصاف في الوصول إلى العدالة بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها.
    An important lesson learned is the importance of addressing financial barriers and discrimination to access and of stepping up efforts to improve the quality of education. UN ويتمثل أحد الدروس الهامة المستفادة في أهمية التصدي للعوائق المالية والتمييز لتحسين سبل الحصول على التعليم وتكثيف الجهود الرامية إلى الارتقاء بجودة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد