Several of these States have made efforts to ensure that their power plants and grids are resistant to tropical storms. | UN | وقد بذل الكثير من هذه الدول جهوداً لتضمن مقاومة محطاتها وشبكاتها الخاصة بالطاقة الكهربائية للعواصف الاستوائية. |
In 2002, schools were closed and transportation facilities paralyzed due to dust storms in Beijing and Seoul. | UN | وكانت المدارس في عام 2002 قد أغلقت وشلت حركة المواصلات نتيجة للعواصف الرملية في بيجين وسيول. |
The harbour is not deep enough for visiting ships and is vulnerable to sea storms. | UN | وليس الميناء عميقا بالقدر الكافي لدخول السفن الزائرة، وهو معرض للعواصف البحرية. |
* where no storm clouds rise * * you know, they tell me * * of an unclouded day * | Open Subtitles | â™ھ حيث لايوجد غيوم للعواصف â™ھ â™ھ أتعرف، لقد أخبروني â™ھ â™ھ عن يوم لا غيوم فيه â™ھ |
The harbour is not deep enough for visiting ships and is vulnerable to sea storms. | UN | والميناء غير عميق بما يكفي للسفن الزائرة، وهو عرضة للعواصف البحرية. |
Operated to improve short and long-term forecasts of dangerous consequences of space storms. | UN | عمل على تحسين التنبّؤات القصيرة والطويلة الأمد بالعواقب الخطيرة للعواصف الفضائية. |
The harbour is not deep enough for visiting ships and is vulnerable to sea storms. | UN | والميناء غير عميق بما يكفي للسفن الزائرة، وهو عرضة للعواصف البحرية. |
The effects of global warming are already being felt brutally in countries such as mine where the destructive capacity of storms intensifies every year. | UN | وآثار الاحترار العالمي باتت محسوسة بالفعل وبشكل قاس في بلدان مثل بلدي حيث أصبحت القدرة التدميرية للعواصف تزداد قوة سنة بعد سنة. |
Increased destructiveness of storms and storm surges; | UN | تزايد القدرة التدميرية للعواصف وموجات المد العاصفي |
Preventing the paradox has caused the temporal storms to recede. | Open Subtitles | منع حدوث المفارقة نتج عنه تراجع للعواصف الزمنية |
There are examples of lightning storms on Jupiter and Saturn where the anvil cloud -- in other words, the big cloud at the top of the storm -- starts small and grows to be 20,000 kilometers long. | Open Subtitles | هناك أمثلة للعواصف البرقية على المشتري وزحل حيث سحابة السندان في عوالم أخرى، السحابة الضخمة بقمّة العاصفة |
And perhaps the formation of life itself may be determined by how these gases swirl and create super-galactic storms. | Open Subtitles | وربما يتحدّد تكوين الحياة بكيفية دوران تلك الغازات وصنعها للعواصف المجرّية العظمى |
Solar storms can also disrupt high frequency radiocommunications used by aircraft. | Open Subtitles | يمكن للعواصف الشمسية أيضاً أن تُتـلـِف أنظمة إتصالات الراديو عالية التردد |
While these ghostly lights are usually confined to the Poles, extremely strong solar storms can drive them closer to the Equator. | Open Subtitles | بينما تقتصر تلك .. الألوان الطيفية إلى القطبين يمكن للعواصف الشمسية القوية للغاية دفعهم أقرب إلى خط الإستواء |
This project aims at re-greening areas which have been identified as the main sources of dust storms and is expected to generate large-scale employment opportunities and contribute to Iraq's socioeconomic recovery. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إعادة تشجير المناطق التي حددت باعتبارها المصادر الرئيسية للعواصف الترابية، ومن المتوقع أن يوجد فرص عمل واسعة النطاق ويسهم في الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي في العراق. |
In response to the International Space Weather Initiative, China held the second International Conference on storms, Substorms and Space Weather, and the fourth scientific symposium on the international programme of coexistence with the Sun. | UN | واستجابة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، عقدت الصين المؤتمر الدولي الثاني للعواصف وعواصف الغلاف المغناطيسي وطقس الفضاء، والندوة العلمية الرابعة بشأن البرنامج الدولي للتعايش مع الشمس. |
The Torres Strait is widely regarded as the most difficult-to-navigate strait used for international navigation. It is narrow, treacherous and subject to tropical storms and cyclones. | UN | ومعروف على نطاق واسع عن مضيق توريس أنه أكثر المضائق صعوبة في الملاحة الدولية فهو ضيق وخطير وعرضة للعواصف والأعاصير المدارية. |
We are also prone to extremely damaging natural disasters, especially hurricanes and storm surges, which visit us annually with increasing frequency and ferocity. | UN | ونتعرض أيضا لكوارث طبيعية مدمرة للغاية، خاصة الأعاصير وحالات المد المصاحب للعواصف التي تتزايد كل سنة تواترا وشدة. |
NOAA is also utilizing RADARSAT for severe storm analysis, flood monitoring and fisheries enforcement. | UN | كما تستخدم نوا أيضا رادارسات من أجل اجراء تحليل للعواصف الشديدة ورصد الفيضانات وتقوية مصايد الأسماك. |
To this end, storm preparedness practices were strengthened by updating extreme weather plans. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم تعزيز ممارسات التأهب للعواصف بتحديث خطط الظواهر المناخية البالغة الشدة. |
The world thus seems destined to remain vulnerable to financial surges and to speculative attacks on vulnerable currencies. | UN | وهكذا يبدو وكأن العالم محكوم عليه بأن يظل معرضا للعواصف المالية، ولهجمات المضاربين على العملات الضعيفة. |
However, rather than suggesting a general trend, experts have attributed this reduced incidence of disasters to climate cycle variations, particularly the El Niño effect, leading to an unusually quiet North Atlantic hurricane season in the Caribbean and drought in South Asia. | UN | ومع ذلك، وبدلا من الإشارة إلى اتجاه عام، أرجع الخبراء هذا الانخفاض في وقوع الكوارث إلى تغيرات الدورة المناخية، ولا سيما تأثير النينيو، مما أدى إلى موسم هادئ بصورة غير معتادة للعواصف في شمال المحيط الأطلسي في البحر الكاريبي وجفاف في جنوب آسيا. |