ويكيبيديا

    "للعودة المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for sustainable return
        
    • sustainable return of
        
    • the sustainable return
        
    • for sustainable returns
        
    • for a durable return
        
    • for sustained returns
        
    • to sustainable returns
        
    • sustainable return are
        
    Assess whether the conditions required for sustainable return are in place, recommend specific measures to be implemented to ensure the creation of these conditions, and verify the fulfilment of these conditions; UN ' 3` تقدير ما إذا كانت الظروف اللازمة للعودة المستدامة قائمة، والتوصية باتخاذ تدابير خاصة يتم تنفيذها بغية ضمان تهيئة هذه الظروف، والتحقق من مدى الوفاء بهذه الظروف؛
    This document partly neutralized the negative consequences created by the Revised Manual for sustainable return. UN وقد أبطلت هذه الوثيقة جانبا من الآثار السلبية التي أوجدها الدليل المنقح للعودة المستدامة.
    UNHCR had proposed an assessment mission to review what needed to be done to prepare for sustainable return. UN واقترحت المفوضية إيفاد بعثة تقييم لاستعراض ما يتعين صنعة استعداداً للعودة المستدامة.
    Job creation and economic revitalization at the local level are also important for the sustainable return of refugees and displaced persons. UN وخلق فرص العمل والانتعاش الاقتصادي على المستوى المحلي هامان أيضا للعودة المستدامة للاجئين والمشردين.
    To renew optimism among the exiles and displaced in the south, the international community must mobilize support for both the institutional build-up and the economic development of the area to create the conditions for sustainable returns. UN ولتجديد هذا التفاؤل بين المنفيين والمشردين في السودان يجب على المجتمع الدولي أن يحشد الدعم من أجل البناء المؤسسي والتنمية الاقتصادية للمنطقة بغية إيجاد الظروف الملائمة للعودة المستدامة.
    In this context, the Council is mindful of the importance of economic revitalization and reconstruction in creating an environment for sustained returns. UN وفي هذا الصدد، يضع المجلس في اعتباره أهمية تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير في تهيئة بيئة مواتية للعودة المستدامة.
    Problems of landlessness and lack of housing facilities pose a significant challenge to sustainable returns. UN وتمثل مشاكل فقدان الأراضي وانعدام مرافق الإسكان تحديا كبيرا للعودة المستدامة.
    Since 2008, the Government of Bosnia and Herzegovina had spent large sums on housing and creating the conditions for sustainable return. UN ومنذ عام 2008 وحكومة البوسنة والهرسك تنفق مبالغ كبيرة على السكن وعلى تهيئة الظروف الملائمة للعودة المستدامة.
    Full respect for the rights of all refugees without discrimination and for those of national minorities in the countries of origin, as well as the effective implementation of local laws, were preconditions for sustainable return. UN ويعد الاحترام الكامل لحقوق جميع اللاجئين دون تمييز وللمنتمين إلى أقليات قومية في البلدان الأصلية، والتنفيذ الفعال للقوانين المحلية، كلها شروط مسبقة للعودة المستدامة.
    Even 12 years later, IDPs had no access to their property or effective protection of their ownership rights before local courts, which were prerequisites for sustainable return. UN وحتى بعد مضي 12 سنة، ليس بإمكان المشردين داخلياً الوصول إلى ممتلكاتهم أو الحصول على حماية فعالة لحقوق الملكية الخاصة بهم أمام المحاكم المحلية، وهما من الشروط المسبقة للعودة المستدامة.
    Monitor and report on a continuing basis on the maintenance of the necessary conditions for sustainable return and reintegration, and on the conditions of IDPs and refugees upon return; UN ' 6` رصد وإعداد تقارير بشكل متواصل حول المحافظة على الظروف اللازمة للعودة المستدامة وإعادة الدمج المستدام، وكذا حول أوضاع النازحين واللاجئين عند عودتهم؛
    UNMIK monitored and supported the development and implementation of returns policies and procedures at both the central and local levels, with the aim of creating conditions for sustainable return. UN رصدت البعثة ودعمت وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات العودة على كل من الصعيدين المركزي والمحلي بغرض تهيئة الظروف الملائمة للعودة المستدامة.
    UNMIK continued to advise the Ministry of Communities and Returns on the development and implementation of return policies to create conditions for sustainable return. UN واصلت البعثة تقديم المشورة إلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين بشأن وضع وتنفيذ استراتيجيات العودة من أجل تهيئة الظروف الملائمة للعودة المستدامة.
    One of the preconditions for sustainable return was full respect for the rights of national minorities in the countries of origin, including their right to use their language and script and efficient implementation of laws at the local level. UN وأضاف أن أحد الشروط المسبقة للعودة المستدامة هو إبداء الاحترام الكامل لحقوق الأقليات الوطنية في بلدان الأصل، بما في ذلك حقوقهم في استخدام لغتهم وكتاباتهم، فضلا عن التنفيذ الفعال للقوانين على الصعيد المحلي.
    Conditions had not been created for the safety and security of the members of ethnic communities nor had the conditions for the sustainable return of around 204,000 internally displaced persons from other areas of Serbia been established. UN ولم تُوفر الظروف اللازمة لسلامة أفراد الجماعات العرقية وأمنهم، ولا الظروف اللازمة للعودة المستدامة لنحو 000 24 مشرد داخليا من المناطق الأخرى في صربيا.
    It supports the Special Representative of the Secretary-General's continued efforts including in such priority areas as revitalizing the economy through investment, combating crime and illegal trafficking, and building a multi-ethnic society, while ensuring conditions for the sustainable return of refugees and IDPs. UN ويدعم الجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، بما في ذلك في مجالات ذات أولوية مثل إنعاش الاقتصاد عن طريق الاستثمار ومكافحة الجريمة والتجارة غير المشروعة وبناء مجتمع متعدد الأعراق مع تهيئة الظروف المواتية للعودة المستدامة للاجئين والمشردين داخليا.
    39. At a donor coordination meeting on 5 November in Brussels, UNMIK introduced its 2003 Strategy for sustainable returns, a programme that emphasizes the need for a grass-roots approach and focuses on multisectoral projects that engage the entire community in the return effort. UN 39 - وفي اجتماع تنسيقي للجهات المانحة، عقد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر في بروكسل، عرضت البعثة استراتيجيتها للعودة المستدامة المتعلقة بعام 2003، وهي استراتيجية تركز على ضرورة الأخذ بنهج يعتمد على القواعد الشعبية ويركز على المشاريع المتعددة القطاعات التي تشرك المجتمع بأسره في جهود العودة.
    Regular provision of advice and technical support to senior management of the Ministry of Communities and Returns in order to strengthen the Ministry's capacity to develop and implement a strategy for sustainable returns and non-discriminatory policies for minority communities and in the institutionalization of administrative and management reforms in the areas of programme development, policy support, minority rights and budget and finance UN تقديم المشورة والدعم التقني بانتظام إلى الإدارة العليا بوزارة شؤون الطوائف والعائدين من أجل تعزيز قدرة الوزارة على وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة المستدامة وسياسات غير تمييزية بالنسبة لطوائف الأقليات، وفي ترسيخ الإصلاحات الإدارية والتنظيمية في مجالات وضع البرامج ودعم السياسات وحقوق الأقليات والميزانية والمالية
    In this context, the Council is mindful of the importance of economic revitalization and reconstruction in creating an environment for sustained returns. UN وفي هذا الصدد، يضع المجلس في اعتباره أهمية تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير في تهيئة بيئة مواتية للعودة المستدامة.
    The security situation and lack of services in areas of return remain key challenges to sustainable returns. UN 43- لا يزال الوضع الأمني ونقص الخدمات في مناطق العودة يشكلان التحديين الرئيسيين للعودة المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد