As the maximum amounts of the fines are not very high, fines are often imposed in combination with imprisonment. | UN | فلمَّا لم تكن المبالغ القصوى للغرامات مرتفعةً ارتفاعاً بالغاً، فغالباً ما يُقضى بعقوبة التغريم وعقوبة السجن معاً. |
Even experienced competition authorities, such as the German Federal Cartel Office, consider determining the adequate level of fines as a demanding exercise. | UN | فحتى سلطات المنافسة ذات الخبرة، مثل مكتب الكارتلات الاتحادي الألماني، تعتبر تحديد المستوى الملائم للغرامات عملية شاقة. |
Thereby, the law confers certain discretion on the competition authority to determine the appropriate level of fines taking into account the circumstances of each case. | UN | وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة. |
The maximum amount of fines varies of course from country to country. | UN | وبطبيعة الحال، يتفاوت الحد اﻷقصى للغرامات من بلد إلى آخر. |
The maximum amount of fines varies of course from country to country. | UN | وبطبيعة الحال، يتفاوت الحد الأقصى للغرامات من بلد إلى آخر. |
Both ministries have powers under the aforementioned regulation and the Labour and Social Security (Organizations and Functions) Act to supervise maquila enterprises and apply the corresponding fines. | UN | ولكل من الوزارتين سلطة الإشراف على مؤسسات الصناعات التصديرية والتطبيق الفعال للغرامات المناسبة. |
Under Article 264 of the Icelandic Criminal Code, anyone who accepts or acquires for himself or others gain from an offence under the Code shall be subject to fines or imprisonment for up to 2 years. | UN | وتنص المادة 264 من القانون الجنائي الآيسلندي، على أن أي شخص يقبل أو يحصل لنفسه أو لغيره على مكاسب من جريمة تقع تحت طائلة القانون سيخضع للغرامات أو للسجن لمدة لا تتجـاوز سنتـيـن. |
For example, the minimum fines would be reduced and punishment in the form of mandatory work would be abolished. | UN | وعلى سبيل المثال، سوف يخفَّض الحد الأدنى للغرامات وتُلغى العقوبة في شكل عمل إلزامي. |
It further indicated that foreign fishing activities in zones under its national jurisdiction without proper authorization were subject to fines and penalties. | UN | كما ذكرت أيضا أن السفن اﻷجنبية التي تمارس صيد السمك في المناطق الخاصعة لولايتها دون ترخيص تتعرض للغرامات والعقوبات. |
The maximum amount of fines varies of course from country to country. | UN | وبطبيعة الحال، يتفاوت الحد اﻷقصى للغرامات من بلد إلى آخر. |
Violators of these measures are subject to fines, imprisonment or other enforcement action. | UN | ويتعرض منتهكو هذه التدابير للغرامات أو ﻹجراء إنفاذي آخر. |
Well, it still puts the hospital and its staff at risk for hefty fines, sanctions, I mean, even imprisonment. | Open Subtitles | حسناً, هو لا يزال يضع المستشفى وموظيفها عرضة للغرامات الكبيرة اقصد العقوبات, ربما تصل إلى السجن |
Karen, we're ready for fines, community service, reparations, time already served. | Open Subtitles | كارين نحن مستعدين للغرامات خدمة للمجتمع , تعويضات السجن سبق وأن تم سجنه لكن بدون عقوبه سجن جديدة |
Maximum fines should be increased to a level at which they provide the Board with penalty options that will act as a significant deterrent to the worst contraventions and reflect the quite significant financial incentives sometimes linked to unlawful conduct in a commercial environment. | UN | ينبغي زيادة الحد الأقصى للغرامات إلى مستوى يتيح للمجلس خيارات فرض جزاءات تكون رادعاً هاماً لأسوء المخالفات وتعكس الحوافز المالية الهامة التي ترتبط أحياناً بالسلوك غير القانوني في البيئة التجارية. |
A natural person did not have to be convicted in order for the legal entity to be punished, and the absence of statutory maximum fines for corporations was considered to be conducive to deterrence. | UN | ولم تكن إدانة شخص طبيعي ضرورية لمعاقبة الكيان الاعتباري، وكان يُعتبر أنَّ عدم وجود حد قانوني أقصى للغرامات التي تفرض على الهيئات يؤدي إلى الردع. |
The reviewing experts noted that the maximum amount of the corporate fines, even after the 2006 amendments, amounts to little more than 1 million euros. | UN | وقد لاحظ الخبراء المستعرِضون أنَّ الحدَّ الأقصى للغرامات الخاصة بالشركات، حتى بعد تعديلات عام 2006، تزيد قليلاً على مليون يورو. |
The overall amount of fines imposed by this ruling is higher than the sum of all fines applied by the TDLC since its establishment in 2004. | UN | والمبلغ الإجمالي للغرامات التي فُرضت في هذا الحكم هو أعلى من مجموع جميع الغرامات التي فرضتها محكمة الدفاع عن المنافسة الحرة منذ تأسيسها عام 2004. |
Accordingly, even if the Court of Cassation accepted some of the authors' appeals against their fines, exhaustion of such remedies would, in fine, remain ineffective. | UN | وبناء عليه، وحتى لو قبلت محكمة النقض بعض استئنافات صاحبي البلاغين للغرامات المفروضة عليهما، فإن استنفاد سبل الانتصاف هذه يظل، في النهاية، غير فعال. |
23. There was no one-size-fits-all approach to determining the appropriate level of fines and sanctions. | UN | 23- ولا يوجد نهج موحّد يناسب الجميع في تحديد المستوى المناسب للغرامات والجزاءات. |
The specific value of fines/terms of imprisonment are under consideration. | UN | ويجري النظر في القيمة المحددة للغرامات/مُدد الحبس. |
:: The absence of a statutory maximum fine for corporations is considered to be conducive to deterrence; | UN | :: يعتبر عدم وجود حد أقصى للغرامات الموقَّعة على الشركات عاملاً مساعداً على الردع؛ |