ويكيبيديا

    "للغرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fine
        
    • fines
        
    • fined
        
    Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الحد الأقصى للغرامة في جرائم الفساد يثير تساؤلات بشأن فعالية العقوبة.
    An effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تعويضاً لا يقل مقداره عن القيمة الحالية للغرامة وأية تكاليف قانونية تكبدها صاحبا البلاغ.
    The court took extenuating circumstances into account before imposing a minimal fine. UN وراعت المحكمة الظروف المخففة قبل فرض أدنى حد للغرامة.
    Any person who contravenes these provisions shall, according to section 13 of the proposal, be liable to fines or imprisonment for a term not exceeding one year. UN وأي شخص يخالف تلك الأحكام يتعرض للغرامة أو السجن مدة لا تتجاوز سنة واحدة، وفقا للمادة 13من المقترح.
    In the event that the mother fails to apply because she is unaware of the rules or unable to pay the fee, she could be fined or even bear criminal sanctions. UN وفي حال عدم تقديم الأم طلبا بسبب جهلها بالقواعد أو عجزها عن دفع الرسوم، يمكن أن تتعرض للغرامة بل ولتوقيع عقوبات جنائية عليها.
    The court took extenuating circumstances into account before imposing a minimal fine. UN وراعت المحكمة الظروف المخففة قبل فرض أدنى حد للغرامة.
    A person convicted of that offence is liable to a fine of one hundred thousand dollars or to imprisonment for seven years or to both fine and imprisonment. UN ويُعرض أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة لغرامة قدرها مائة ألف دولار أو السجن لمدة سبع سنوات أو للغرامة والسجن معاً.
    Employers who fail to do so are liable to a fine. UN ويتعرض أرباب العمل الذين لا يفعلون ذلك للغرامة.
    An effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تعويضاً لا يقل مقداره عن القيمة الحالية للغرامة وأية تكاليف قانونية تكبدها صاحبا البلاغ. تاريخ تعليقات صاحب البلاغ
    Rule 104 suggested by Australia recommends the introduction into the Rules of Procedure and Evidence of a provision concerning the maximum amount of fine. UN القاعدة ١٠٤ التي اقترحتها استراليا تدعو إلى إدراج حكم جديد في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يتعلق بالحد اﻷقصى للغرامة.
    The same article punishes any person who inflicts torture on a prisoner, with up to three years' imprisonment in addition to the payment of a fine and payment of damages. UN وتعاقب نفس المادة أي شخص ارتكب جريمة التعذيب بالسجن لمدة تصل لثلاث سنوات بالإضافة للغرامة والتعويض.
    Effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ.
    Any person who contravenes any provision of this law is liable to a fine or a term of imprisonment. UN وأي شخص ينتهك أي حكم من أحكام هذا القانون معرض للغرامة أو لحكم بالسجن.
    The maximum fine allowed by the competition law may be too small. UN فالحد الأقصى للغرامة الذي يسمح به قانون المنافسة قد يكون منخفضاً جداً.
    Effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN إتاحة إنصاف فعال، بما في ذلك دفع تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية تكبدها صاحب البلاغ.
    Effective remedy, including compensation amounting to a sum not less than the present value of the fine and any legal costs paid by the author. UN إتاحة انتصاف فعال، بما في ذلك منح تعويض لا يقل عن القيمة الحالية للغرامة ولأي تكاليف قانونية دفعها صاحب البلاغ.
    The punishment for Illegal abortion is imprisonment of either description for a term which may extend to seven years and the perpetrator shall also be liable to fine. UN وعقوبة الإجهاض غير القانوني هي السجن لفترة قد تصل إلى سبع سنوات مع خضوع المرتكب له للغرامة.
    Any employer contravening that rule will be liable to a fine. UN ويُعرَّض للغرامة كل رب عمل يخالف تلك القاعدة.
    Migrants who leave their employers without a " no objection " certificate are charged with absconding and labelled runaways. They lose their residence permit and risk fines, imprisonment and deportation. UN وتوجه إلى الوافدين الذين يتركون أرباب عملهم دون الحصول على هذه الشهادة تهمة الهروب ويُعاملون على هذا الأساس، فيخسرون رخص الإقامة ويصبحون عرضة للغرامة والسجن والترحيل.
    It is therefore suggested to recommend deleting the minimum threshold for fines but have a maximum of 10 per cent based on the products in question. UN ولذلك يُقترَح التوصية بحذف العتبة الدنيا للغرامة على أن يكون حدها الأقصى هو نسبة 10 في المائة على أساس المنتجات المعنية.
    Any person who wilfully contravenes these obligations shall be liable to fines or imprisonment not exceeding one year, according to section 5-1. UN وأي شخص يخالف تلك الالتزامــــات عن قصــــد يتعــــرض للغرامة أو السجن مدة لا تتجاوز سنة واحدة، وفقا للمادة 5-1.
    Offenders have been fined, arrested, detained, subjected to criminal prosecution and sentenced to very long terms of imprisonment. UN وتعرض المتهمون بهذه " الجرائم " للغرامة والاعتقال والحبس، والمحاكمة وأصدرت على البعض أحكام بالسجن لفترات طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد