ويكيبيديا

    "للغزو التركي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Turkish invasion
        
    • of Turkey's invasion
        
    Two Turkish landing ships violate the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally use the closed port of Kerynia, having participated in celebrations for the fortieth anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN انتهكت سفينتا إبرار تركيتان المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمتا بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، بعد مشاركتهما في الاحتفالات بالذكرى السنوية الأربعين للغزو التركي لقبرص.
    Some 200,000 Greek Cypriots were still denied the right to return to their ancestral homes, and 1,619 persons were still missing as a result of the Turkish invasion. UN ولا يزال زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ يوناني قبرصي محرومين من حق العودة الى ديار أسلافهم، ولا يزال ٦١٩ ١ من اﻷفراد المفقودين نتيجة للغزو التركي.
    The excavations were interrupted four years later as a result of the Turkish invasion of Cyprus and the illegal occupation of the northern part of the Republic. UN وتوقفت أعمال الحفر المذكورة بعد أربع سنوات من ذلك نتيجة للغزو التركي لقبرص والاحتلال غير الشرعي للجزء الشمالي من الجمهورية.
    As President Clerides has stated, Cyprus regards this anniversary as particularly significant since the basic human rights and fundamental freedoms of its people continue to be subjected to gross and ruthless violations resulting from the Turkish invasion and from the continuing forcible division of our country in flagrant violation of United Nations principles and resolutions. UN وكما ذكر الرئيس كلاريدس، فإن قبرص تعتبر هذه الذكرى ذات مغزى خاص ﻷن حقوق اﻹنسان اﻷساسية الخاصة بشعبها وحرياته اﻷساسية لا تزال تتعرض لانتهاكات جسيمة وقاسية نتيجة للغزو التركي واستمرار التقسيم المفروض على بلدنا في انتهاك صارخ لمبادئ وقرارات اﻷمم المتحدة.
    61. The European Court of Human Rights in the case of Cyprus v. Turkey (application No. 25781/94) has pronounced on the overall legal consequences of Turkey's invasion and continued military presence in Cyprus. UN 61- ونطقت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في شكوى قبرص ضد تركيا (الشكوى رقم 25781/94) بحكمها بشأن جميع التبعات القانونية للغزو التركي واستمرار وجودها العسكري في قبرص.
    Twenty-eight years have passed since the tragic summer of 1974, and the people of Cyprus, both Greek Cypriots and Turkish Cypriots, are still suffering from the terrible consequences of the Turkish invasion and the continuing military occupation of 37 per cent of the Republic's territory. UN وقد مرت 28 سنة على الصيف الفاجع لعام 1974 ولا يزال شعب قبرص، من قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك على حد سواء، يعاني من العواقب الوخيمة للغزو التركي والاحتلال العسكري المستمر لـ 37 في المائة من أراضي الجمهورية.
    Upon instructions from my Government I have the honour to draw your attention to a number of provocative statements and illegal actions of Turkey and the Turkish-Cypriot leadership during the so-called " celebrations " of the twenty-third anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم الى عدد من التصريحات الاستفزازية واﻷفعال غير القانونية التي عمدت إليها تركيا والقيادة التركية القبرصية في أثناء ما يسمى ﺑ " الاحتفالات " بالذكرى السنوية الثالثة والعشرين للغزو التركي لقبرص.
    On 20 July 1997, during these " celebrations " a re-enactment of the 1974 Turkish invasion took place, along with military parades. UN ففي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧ وفي أثناء هذه " الاحتفالات " ، عرضت صورة تمثيلية للغزو التركي الذي جرى في عام ١٩٧٤ مصحوبة بعروض عسكرية.
    The latest violations of the Nicosia flight information region and of the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkish military aircraft took place on the eve of the twenty-second anniversary of the Turkish invasion in Cyprus and the occupation of 37 per cent of the island's territory. UN وقد قامت الطائرات العسكرية التركية بهذه الانتهاكات اﻷخيرة لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص عشية الذكرى الثانية والعشرين للغزو التركي لقبرص واحتلال ٣٧ في المائة من أراضي الجزيرة.
    The reason for Mr. Erbakan's visit, along with other ministers of the Turkish Government, was to attend the " celebrations " of the twenty-second anniversary of the Turkish invasion in Cyprus, organized by the occupation regime. UN وسبب زيارة السيد إربكان، هو ووزراء آخرين في الحكومة التركية، هو حضور " الاحتفالات " بالذكرى السنوية الثانية والعشرين للغزو التركي لقبرص، التي أقامها نظام الاحتلال.
    Upon instructions from my Government, I wish to refer to the thirtieth anniversary of the Turkish invasion in Cyprus, a very sad occasion for my country and its people, and to strongly protest against the " celebrations " that took place in the occupied area of Cyprus on that occasion. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أشير إلى الذكرى السنوية الثلاثين للغزو التركي لقبرص، وهو مناسبة حزينة جدا لبلدي وشعبي، وأن أحتج بشدة على الاحتفالات، التي أقيمت في المنطقة المحتلة من قبرص في تلك المناسبة.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to a number of illegal actions of Turkey and the Turkish-Cypriot leadership on the occasion of the " celebrations " of the twenty-fourth Anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN يُشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أوجه انتباهكم إلى عدد من اﻹجراءات غير القانونية التي اتخذتها تركيا والقيادة القبرصية التركية بمناسبة " الاحتفالات " بالذكرى الرابعة والعشرين للغزو التركي لقبرص.
    2. On 19 July 1994, the Turkish occupation regime staged a violent demonstration in the occupied area of Nicosia, adjacent to the Ayios Kassianos quarter, in an effort to disrupt a solemn ceremony for the missing persons in Cyprus organized by Greek Cypriot women and other relatives of the missing persons on the occasion of the twentieth anniversary of the Turkish invasion. UN ٢ - وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، نظم نظام الاحتلال التركي مظاهرة عنيفة في المنطقة المحتلة من نيقوسيا، المجاورة لحي آيوس كاسيانوس في محاولة ﻹفساد احتفال رسمي من أجل اﻷشخاص المفقودين في قبرص نظمته النساء القبرصيات اليونانيات واﻷقارب اﻵخرون لﻷشخاص المفقودين بمناسبة الذكرى العشرين للغزو التركي.
    One F-490 Turkish frigate violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia, while participating in naval exercises of the occupation forces and in celebration of the fortieth anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN انتهكت فرقاطة تركية من طراز F-490 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، أثناء مشاركتها في تدريبات بحرية لقوات الاحتلال واحتفالا بالذكرى السنوية الأربعين للغزو التركي لقبرص.
    One S-347 Turkish submarine violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia, while participating in naval exercises of the occupation forces and in celebration of the fortieth anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-347 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، أثناء مشاركته في تدريبات بحرية لقوات الاحتلال واحتفالا بالذكرى السنوية الأربعين للغزو التركي لقبرص.
    One F-501 Turkish corvette violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia, while participating in naval exercises of the occupation forces and in celebration of the fortieth anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN انتهك طرّاد تركي من طراز F-501 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، أثناء مشاركته في تدريبات بحرية لقوات الاحتلال واحتفالا بالذكرى السنوية الأربعين للغزو التركي لقبرص.
    One P-345 Turkish missile boat violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia, while participating in naval exercises of the occupation forces and in celebration of the fortieth anniversary of the Turkish invasion of Cyprus. UN انتهك زورق قذائف تركي من طراز P-345 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، أثناء مشاركته في تدريبات بحرية لقوات الاحتلال واحتفالا بالذكرى السنوية الأربعين للغزو التركي لقبرص.
    One S-354 Turkish submarine violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Kerynia, while participating in the " celebrations " of the 39th anniversary of the Turkish invasion in Cyprus. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-354 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق، وذلك أثناء مشاركتها في " الاحتفالات " بالذكرى السنوية التاسعة والثلاثين للغزو التركي في قبرص.
    65. In addition The European Court of Human Rights in the case of Cyprus v. Turkey (application no. 25781/94) has pronounced on the overall legal consequences of Turkey's invasion and continued military presence in Cyprus. UN 65- وإضافة إلى ذلك نطقت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في شكوى قبرص ضد تركيا (الشكوى رقم 25781/94) بحكمها بشأن جميع التبعات القانونية للغزو التركي واستمرار وجودها العسكري في قبرص.
    31. The European Court of Human Rights in the Cyprus v. Turkey case (application No. 25781/94) has pronounced on the overall legal consequences of Turkey's invasion and continued military presence in Cyprus. The Court's decision of 10 May 2001 set out a number of basic principles the most important of which are the following: UN 31- ونطقت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في دعوى قبرص ضد تركيا (الطلب رقم 25781/94) بحكمها بشأن كل الآثار القانونية للغزو التركي واستمرار وجودها العسكري في قبرص، وأرسى قرار المحكمة الصادر في 10 أيار/مايو 2001 عدداً من المبادئ الأساسية أهمها هي المبادئ التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد