ويكيبيديا

    "للغموض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ambiguity
        
    • confusion
        
    • mysterious
        
    • subtlety
        
    • uncertainties
        
    • equivocation
        
    This concept must be clearly distinguished from that of the responsibility to protect, which requires extremely clear wording with no room for ambiguity. UN ويجب التمييز بوضوح بين هذا المفهوم ومفهوم المسؤولية عن الحماية، الأمر الذي يتطلب استخدام عبارات واضحة تماما لا تدع مجالا للغموض.
    There can and should be no ambiguity regarding that objective. UN وليس هناك مجال للغموض فيما يتعلق بذلك الهدف وينبغي ألا يكون هناك غموض.
    It was therefore crucial that the text of the draft protocol should leave no room for legal ambiguity. UN ومن بالغ الأهمية بالتالي ألا يترك نص مشروع البروتوكول أي مجال للغموض القانوني.
    However, given the current confusion and delays within the Libyan court system, this may not be a viable option; UN غير أنه نظرا للغموض والتأخيرات التي يعاني منها نظام المحاكم الليبية حاليا، قد لا يوفر هذا المسار خيارا قابلا للتنفيذ؛
    Yeah, yeah, it's quite mysterious. Open Subtitles نعم، نعم إنها مثيرةٌ للغموض نوعاً ما
    Relax. You know I'm not one for subtlety. Open Subtitles استرخِ، فأنتَ تعرف أنّي لا أميل للغموض
    The uncertainties surrounding the concept of jus cogens must not be allowed to compound those concerning the place of custom in human rights matters. UN ولا يجب السماح للغموض المحيط بمفهوم القواعد أو اﻷحكام اﻵمرة أن يزيد من الغموض المتعلق بمكانة العرف في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    It would be more appropriate to opt for the technical term " aquifer " , which leaves no ambiguity. UN ولعله من الأنسب اختيار مصطلح " طبقة المياه الجوفية " التقني والتي لا يترك أي مجال للغموض.
    The language of paragraph 6 of article 10 of the 1961 Convention is precise and categorical and does not leave room for any ambiguity. UN فصيغة الفقرة 6 من المادة 10 من اتفاقية عام 1961 صريحة وقاطعة ولا تدع أي مجال للغموض.
    We do not see any scope for ambiguity in a draft resolution of this nature. UN ويجب في رأينا ألا يكون هناك أي مجال للغموض في مشروع قرار من هذا النوع.
    When a country is faced with an existential threat, there is absolutely no room for ambiguity, number one. UN فعندما يواجه بلد من البلدان ما يهدد وجوده، لا مجال للغموض على الإطلاق. هذه واحدة.
    Oh, the pet python and the name leave very little room for ambiguity. Open Subtitles أوه , يربي الثعبان كحيوان اليف وياخذ اسمه يترك مجالا قليل جدا للغموض
    In the light of the ambiguity of some provisions of the modalities, allowing for a significant degree of discretion and potential arbitrariness, a further review and possible reform of these norms by the Government would be welcomed. UN ونظراً للغموض الذي يكتنف بعض أحكام الطرائق، مما يفسح المجال واسعاً أمام إعمال السلطة التقديرية وإمكان ممارسة التعسف، يُستحب أن تنظر الحكومة في إمكانية إعادة النظر في هذه الطرائق وربما إدخال تعديلات عليها.
    That could only happen if the Government ended the ambiguity concerning informal settlements, declaring which would be upgraded and which should be relocated for the safety of the people who lived there. UN ولن يحدث هذا الأمر ما لم تضع الحكومة حدا للغموض الذي يحيط بمسألة المساكن غير الرسمية، بإعلانها قائمة المساكن التي سيتم تحسينها وتلك التي ينبغي نقل شاغليها إلى مكان آخر لضمان سلامتهم.
    I argued in favour of encouraging presidents to try out new paths, to find out whether a nuance here or there, which would leave room for constructive ambiguity, might do the trick, so that delegations would not see a need to object to a given proposal. UN وكنتُ من مناصري تشجيع الرؤساء على اختبار سبل جديدة لمعرفة ما إذا كان فارق بسيط هنا أو هناك سيترك مجالا للغموض البنّاء ويؤدي إلى النتيجة المرجوة وهي عدم اعتراض الوفود على اقتراح معيّن.
    Given the peculiar security situation that my country faces, a situation which has become worse, even as compared to this time last year, there is absolutely no room for Pakistan on the issue of ambiguity. UN ونظراً إلى الوضع الأمني الخاص الذي يواجهه بلدي، وهو وضع قد تفاقم، حتى مقارنة بهذه الفترة من العام الماضي، فلا محل إطلاقاً للغموض بالنسبة إلى باكستان.
    The ambiguity and lack of consensus on the mandate, combined with the confusion on the ground as to the exact nature of United Nations involvement, negatively affected the credibility and effectiveness of the United Nations at the earliest stage of the operation. UN كان للغموض ولعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن ولاية البعثة باﻹضافة إلى الارتباك في الميدان بشأن الطابع الدقيق لدور اﻷمم المتحدة، أثر سلبي على مصداقية وفعالية اﻷمم المتحدة في أول مراحل العملية.
    46. Ms. SHENWICK (United States of America) said that her delegation regretted the confusion that had arisen earlier, but believed that it had acted in good faith in relying on the representations of the Secretariat. UN ٤٦ - السيدة شنويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها يأسف للغموض الذي ساد قبل تعليق الجلسة لكنه يعتقد أنه تصرف بحسن نية حين عول على البيانات المقدمة من اﻷمانة العامة.
    That's ruddy mysterious. Open Subtitles إنها موسيقى مثيرة للغموض للغاية
    Relax. You know I'm not one for subtlety. Open Subtitles استرخِ، فأنتَ تعرف أنّي لا أميل للغموض
    With the exception of Western Asia, the developing countries and economies in transition were less directly affected by the geopolitical uncertainties surrounding the issue of Iraq. UN وباستثناء غرب آسيا، كان التأثير المباشر للغموض السياسي الجغرافي الذي اكتنف مسألة العراق أقل في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    There is no room for equivocation or retrogression. UN فليس هناك مجال للغموض والتردد في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد