ويكيبيديا

    "للفئات المحرومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disadvantaged groups
        
    • groups deprived
        
    • for the disadvantaged
        
    • for disadvantaged
        
    • to disadvantaged
        
    • vulnerable groups
        
    • underprivileged groups
        
    It would be interesting to know whether sexual and reproductive health-care services were available to disadvantaged groups. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة.
    In the interim, it may be necessary to construct social protection floors for disadvantaged groups and individuals. UN وفي الفترة البينية، قد يلزم تحديد حدود دنيا للرعاية الاجتماعية توفر للفئات المحرومة والأفراد المحرومين.
    Natural disasters also compromised the right to health, water and sanitation and education, particularly of disadvantaged groups. UN وتعرض الكوارث الطبيعية للخطر أيضا الحق في الصحة، والمياه، والصرف الصحي، والتعليم، وخاصة للفئات المحرومة.
    (c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts towards resolving conflicts, restoring democracy, promoting disarmament, providing electoral assistance and facilitating post-conflict peace-building as well as engaging in humanitarian activities to ensure the survival of groups deprived of basic needs. UN )ج( وتضطلع المنظمة، بتوجيه من مجلس اﻷمن بجوانب مختلفة من عمليتي حفظ السلام وصنع السلام، بما في ذلك بذل الجهود لتسوية المنازعات، وإعادة بناء الديمقراطية، وتعزيز نزع السلاح، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتيسير بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والمشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية لتأمين البقاء للفئات المحرومة من الضروريات.
    Such strategies and awareness-raising campaigns and programmes should be designed and targeted especially for the disadvantaged and marginalized groups, in particular, women and those living in poverty. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات وحملات وبرامج التوعية معدة خصيصاً للفئات المحرومة والمهمشة، لا سيما النساء والفقراء.
    (ii) Inadequate coverage by the media and others of issues of relevance to historically disadvantaged groups; UN القصور في تغطية وسائل الإعلام وغيرها من الجهات للقضايا ذات الأهمية بالنسبة للفئات المحرومة تاريخياً.
    They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.
    Literacy programmes for disadvantaged groups UN برامج تعليم القراءة والكتابة للفئات المحرومة
    Such social safety nets include income maintenance programmes for disadvantaged groups such as the unemployed; UN وتشمل شبكات اﻷمان الاجتماعي هذه برامج المحافظة على الدخل بالنسبة للفئات المحرومة كالعاطلين؛
    Strengthening education for disadvantaged groups was a high priority and a certain number of places were reserved for minorities. UN وذكرت أن التوسع في التعليم بالنسبة للفئات المحرومة هو أولوية عالية وأنه تم حجز عدد معين من الأماكن للأقليات.
    Thus, it meant giving preferential treatment to disadvantaged groups. UN وهو لذلك يعني معاملة تفضيلية للفئات المحرومة.
    It is necessary to improve job placement and guidance services providing employment services for disadvantaged groups in particular. UN ومن الضروري تعزيز الدوائر المعنية بالتوظيف والتوجيه، التي توفر خدمات العمالة للفئات المحرومة بوجه خاص.
    They argue that the basic aim is the improvement of the relative position of disadvantaged groups. UN ويقولون إن الغاية الأساسية هي تحسين الوضع النسبي للفئات المحرومة.
    The Slovak Republic emphasizes the creation of jobs for disadvantaged groups. UN وتؤكد الجمهورية السلوفاكية على توفير فرص عمل للفئات المحرومة.
    In addition to providing economic and social relief for the disadvantaged and marginalized, the policies are designed to promote the active involvement and participation of Venezuelans in deciding their own future. UN وبالإضافة إلى توفير الإغاثة الاقتصادية والاجتماعية للفئات المحرومة والمهمشة، تهدف هذه السياسات إلى تعزيز الانخراط والمشاركة الفعليين للفنزويليين في تحديد مستقبلهم.
    This initiative also promotes equal and fair educational opportunities for disadvantaged people. UN وهذه المبادرة تعزز أيضا الفرص التعليمية المتكافئة والمنصفة للفئات المحرومة.
    Special attention should be paid to disadvantaged and vulnerable groups. UN وينبغي إعطاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والضعيفة.
    Per capita budget allocations for legal protection, including police protection, should be as high for socially underprivileged groups as for other social groups. UN ويجب ألا تكون حصة الفرد من اﻷموال المخصصة في الميزانية للحماية القانونية، بما في ذلك حماية الشرطة، أقل بالنسبة للفئات المحرومة اجتماعيا منها بالنسبة للفئات الاجتماعية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد