ويكيبيديا

    "للفتوى الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advisory opinion of
        
    • fatwa issued
        
    • the Advisory Opinion
        
    The wall was and is being constructed in contravention of the threeyear-old advisory opinion of the International Court of Justice. UN لقد جرى بناء الجدار ولا يزال يبنى في مخالفة صريحة للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية منذ ثلاثة أعوام.
    29. Israel continued the illegal construction of the wall in the Occupied West Bank, including in and around Occupied East Jerusalem, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004. UN 29 - تواصل إسرائيل بناء الجدار بشكل غير قانوني في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية المحتلة وحولها، في تحد للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.
    To set up the Court by a resolution of the General Assembly or of the Security Council as a principal or subsidiary organ thereof was considered by some to be efficient, time-saving and feasible pursuant to the advisory opinion of the International Court of Justice of 1954. UN واعتبر البعض أسلوب إنشاء المحكمة بقرار صادر عن الجمعية العامة أو عن مجلس اﻷمن، كجهاز رئيسي أو فرعي، أسلوبا فعالا ومقتصدا في الوقت ومجديا وفقا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥٤.
    15. Construction work on the barrier also continued within occupied Palestinian territory, in deviation from the Green Line and contrary to the International Court of Justice advisory opinion of 9 July 2004. UN 15 - كما استمرت أعمال بناء جدار الفصل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، انحرافا عن الخط الأخضر، وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004.
    The PRRA officer did not consider that the barely legible photocopy of the fatwa issued against him and which was provided by the author was sufficient to give the document any probative weight. UN ورأى الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن النسخة المصورة التي لا تكاد تُقرأ للفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ ليست لها أي قيمة ثبوتية.
    Israel's action was in blatant disregard of the advisory opinion of the International Court of Justice and of General Assembly resolution ES-10/15 (2004). UN كما أن أعمال إسرائيل ارتكبت في ازدراء صارخ للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة ES-10/15 (2004).
    37. The Palestinians in the West Bank continued to suffer from destruction of their homes, confiscation of their land, the expansion of settlements and the continuing construction of the separation wall, which was a deliberate challenge to the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 37 - فما برح الفلسطينيون في الضفة الغربية يعانون من تدمير بيوتهم، ومصادرة أراضيهم، وتوسيع المستوطنات والاستمرار في بناء الجدار الفاصل، الذي يعتبر تحديا متعمدا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    Finally, the report discusses the issue of the continued construction of a wall in the occupied Palestinian territories and Israeli non-compliance with the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, which it considers to be damaging to international law, to the International Court of Justice and to the United Nations generally. UN وأخيرا، يناقش التقرير مسألة استمرار تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وعدم امتثال إسرائيل للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004، الأمر الذي يعتبره التقرير ذا تأثير بالغ الضرر على القانون الدولي وقرارات محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة عموما.
    35. Contrary to the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, the Barrier deviates significantly from the 1967 Green Line into Occupied Palestinian Territory in the West Bank. UN 35 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، ينحرف الجدار العازل بشكل كبير عن الخط الأخضر لعام 1967 مخترقا الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    25. Contrary to the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice, the barrier continues to deviate significantly from the 1967 Green Line into Occupied Palestinian Territory in the West Bank. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    We are further concerned over the intensified expansion of Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem, and the acceleration in the work to complete the illegal wall built in the occupied Palestinian territory, in defiance of the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the international community. UN كما يزيد من قلقنا التوسيع المكثّف للمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، والإسراع بوتيرة الأعمال لاستكمال بناء الجدار غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة، في تَحدِّ للفتوى الصادرة في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، ولموقف المجتمع الدولي.
    In accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice on Reservations to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, if a State made an invalid reservation, it had not validly expressed its consent to be bound by the treaty, and therefore treaty relations could not arise. UN ووفقا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، إذا أبدت دولة ما تحفظا غير صحيح، فإنها لم تعرب صراحةً عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، وبالتالي لا يمكن أن تنشأ علاقات تعاهدية.
    13. Nuclear-weapon States should dismantle their nuclear arsenals, comply with the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice and negotiate in good faith to achieve general and complete disarmament in accordance with article VI of the Treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترساناتها النووية، وتمتثل للفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية وتتفاوض بحسن نية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    10. The construction of illegal Israeli settlements, and of the expansionist wall, was a flagrant breach of international law, demonstrated total contempt for the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004 and constituted a clear violation of the road map. UN 10 - وبناء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وجدار التوسع انتهاك صارخ للقانون الدولي يبرهن على الازدراء الكامل للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 ويشكل خرقا واضحا لخارطة الطريق.
    13. Nuclear-weapon States should dismantle their nuclear arsenals, comply with the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice and negotiate in good faith to achieve general and complete disarmament in accordance with article VI of the Treaty. UN 13 - واستطرد قائلا إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفكك ترساناتها النووية، وتمتثل للفتوى الصادرة في عام 1996 عن محكمة العدل الدولية وتتفاوض بحسن نية لتحقيق نزع السلاح العام الكامل وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    It also reiterated the Movement's condemnation of Israel's isolation of the Gaza Strip through its unilateral separation plan and construction of the wall, disregarding the 2004 advisory opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15 of 20 July 2004. UN وكرر كذلك إدانة الحركة لقيام إسرائيل بعزل قطاع غزة من خلال خطة الفصل الأحادية الجانب وتشييد الجدار في تجاهل متعمد للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    9. Israel also persisted in its attempts to change the character, status and demographics of the Occupied Palestinian Territory through its construction of illegal settlement and of the apartheid annexation wall in flagrant violation of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 9 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تمعن في محاولاتها لتغيير طابع الأرض الفلسطينية المحتلة ووضعها وتركيبتها الديمغرافية من خلال بنائها للمستوطنات غير القانونية وجدار الضم العنصري في انتهاك فاضح للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    Ms. DiCarlo (United States of America): The United States welcomes this resolution, which responds to the advisory opinion of the International Court of Justice on Kosovo's declaration of independence. UN السيدة دي كارلو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): ترحب الولايات المتحدة بهذا القرار، الذي يستجيب للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن إعلان كوسوفو استقلالها.
    The PRRA officer did not consider that the barely legible photocopy of the fatwa issued against him and which was provided by the author was sufficient to give the document any probative weight. UN ورأى الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن النسخة المصورة التي لا تكاد تُقرأ للفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ ليست لها أي قيمة ثبوتية.
    Norway acknowledges the need and obligation to negotiate such an instrument, in good faith and in accordance with the Advisory Opinion issued by the International Court of Justice in 1996. UN وتسلّم النرويج بالحاجة والالتزام تجاه التفاوض بشأن وضع صك كهذا، بحسن نية ووفقا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد