The other nine countries each reported annual mercury demand per capita of equal to or less than 0.005 grams. | UN | أبلغت البلدان التسع الأخرى عن حصة للفرد من الطلب السنوي على الزئبق تساوي 0.005 غرام أو أقل. |
The average per capita residential floor space for rural and urban residents increased four-fold in 30 years. | UN | وقد زادت المساحة السكنية للفرد من سكان الريف والحضر إلى أربعة أمثالها في 30 سنة. |
Maldives enjoyed a relatively high per capita income and a robust, world-class tourism industry, which had become its economic backbone. | UN | إن ملديف تتمتع بنصيب للفرد من الدخل مرتفع نسبيا، وبصناعة للسياحة قوية وعالمية المستوى أصبحت هي عمودها الفقري. |
Low per capita income with positive gradient LDC adjustment | UN | النصيب المنخفض للفرد من الدخل مع معامل إيجابي |
The other seven countries reported annual mercury demand per capita equal to or less than 0.015 grams. | UN | أبلغت البلدان السبع الأخرى عن حصة للفرد من الطلب على الزئبق سنويات تساوي 0.015 غرام أو أقل. |
The remaining fifteen countries reported mercury demand per capita of equal to or less than 0.017. | UN | أبلغت البلدان الخمس عشرة المتبقية عن حصة للفرد من الطلب على الزئبق تساوي 0.017 أو أقل من ذلك. |
The remaining eight countries reported of mercury demand per capita of equal to or less than 0.023. | UN | أبلغت البلدان الثماني المتبقية عن حصة للفرد من الطلب على الزئبق تساوي 0.023 أو تقل عنه. |
At the time of the Korean War, Korea was among the least developed countries in the world, with a per capita income of less than $50. | UN | وكانت كوريا إبّان الحرب الكورية من بين أقل البلدان نموا في العالم، بنصيب للفرد من الدخل لا يتعدى 50 دولارا. |
Water production capacity is now being improved in order to supply all the villages, and the daily per capita amount of water supplied is being increased. | UN | وجارى رفع الطاقة الإنتاجية للمياه لكفالة توصيل المياه إلى كافة القرى، ورفع المتوسط اليومى للفرد من المياه. |
E. Low per capita income adjustment | UN | التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل |
They also stressed that the low per capita income adjustment had been in use since 1946. | UN | وشدد هؤلاء اﻷعضاء أيضا على أن التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل ظلت تستخدم منذ عام ١٩٤٦. |
Real per capita gross domestic product (GDP) for females in developing countries for 1997 is estimated to be half of per capita GDP for the male population. | UN | ويقدر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي للفرد من النساء في البلدان النامية لعام 1997 بنصف ما هو عليه لدى السكان من الذكور. |
Her Government was also in favour of retaining the low per capita income adjustment. | UN | ويؤيد وفدها أيضا التسوية المتصلة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل. |
The scale should incorporate ways of mitigating the effects of discontinuity for developing countries that had crossed or were crossing the low per capita income threshold. | UN | وينبغي أن يتضمن الجدول سبلا لتخفيف آثار عدم الاستمرارية على البلدان النامية التي اجتازت أو بدأت تجتاز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل. |
The low per capita income adjustment was another important element that should be retained. | UN | وتمثل التسوية المتعلقة بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عنصرا هاما آخر ينبغي اﻹبقاء عليه. |
A strong case could also be made for consideration by the Committee on Contributions of a possible increase in the threshold of the low per capita income formula. | UN | ويمكن أيضا أن تقدم إلى لجنة الاشتراكات للنظر مبررات قوية ﻹحداث زيادة محتملة في عتبة صيغة النصيب المنخفض للفرد من الدخل. |
Our per capita income has gone from $1,851 to $3,517. | UN | وارتفع معدل الدخل للفرد من 851 1 دولار إلى 517 3 دولار. |
Overall, the average investment per capita increased from $2.10 to $2.32. | UN | وعموما فقد ارتفع متوسط الاستثمار بالنسبة للفرد من دولارين وعشرة سنتات إلى دولارين واثنين وثلاثين سنتا. |
The rules thus define both the powers of a State and the limits of its authority, and provide protection to an individual against the abuse of that authority. | UN | وبالتالي، فإن القواعد تعرّف صلاحيات الدولة والقيود المفروضة على سلطتها، كما توفر حماية للفرد من إساءة استعمال تلك السلطة. |
The criterion for determining the amount of the fee is the average income per person for each member of the family. | UN | وثمة تحديد لمبلغ ما يُدفع وفق متوسط العائد الشهري للفرد من الأسرة. |
Cuba understands that nationality is an attribute that defines each individual's lifelong peculiarities based on culture, idiosyncrasies and traditions. | UN | وتعتبر كوبا الجنسية صفةً مميِّزة تحدّد السمات الخاصة للفرد من حيث الثقافة والطِباع والتقاليد، وتظل ملازمةً له طوال حياته. |
That notwithstanding, it becomes apparent that the rest of the draft does not draw any specific consequences for the individual from the right that it appears to be granting in article 1. | UN | ومع ذلك، يتضح أن بقية المشروع لا تستخلص أي نتائج محددة بالنسبة للفرد من الحق الذي يبدو أنها تمنحه في المادة ١. |