ويكيبيديا

    "للفصائل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • factions
        
    • platoon
        
    • factional
        
    This provision is absolutely binding on the Somali warring factions. UN وهذا النص مُلزِم تماماً للفصائل الصومالية المتناحرة.
    In Liberia, the control and exploitation of diamonds, timber and other raw materials was one of the principal objectives of the warring factions. UN وفي ليبريا، كانت السيطرة على الماس واﻷخشاب ومواد خام أخرى واستغلالها من اﻷهداف الرئيسية للفصائل المتحاربة.
    We call on all parties to end arm sales to the fighting factions. UN ونهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لمبيعات الأسلحة للفصائل المتحاربة.
    Disarmament is progressing, but there is a strong possibility that factions may have cached weapons either within Liberia or in neighbouring countries. UN ولا يزال نزع السلاح جاريا، ولكن هناك احتمال قوي لأن تكون للفصائل أسلحة مخبأة إما داخل ليبريا أو في البلدان المجاورة.
    The infantry battalion is deployed at Camp Khor, at a company camp at Al’Abdali and at platoon camps in the southern and northern sectors. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    It has conducted several workshops with journalists and media executives that have included participation by the military leadership of the armed factions. UN وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة.
    Let there be no doubt of our concern at the scanty progress made in the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of Afghan factions. UN وينبغي ألا يساورنا أدنى شك في مشروعية قلقنا بشأن التقدم الهزيل المحرز في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة للفصائل الأفغانية.
    The revenue derived from these natural resources have permitted the warring factions to prolong and sustain the conflict further exacerbating the security and humanitarian crisis in the country and by extension the entire subregion. UN أما العائدات التي استمدت من هذه الموارد الطبيعية فقد أتاحت للفصائل المتقاتلة إطالة وإدامة الصراع مما أدى إلى تفاقم الأزمة الأمنية والإنسانية في البلد ومن ثم في المنطقة الفرعية بأسرها.
    They issued a new warning to the factions to desist from such acts, which are offensive to the international community. UN وأصدروا تحذيرا جديدا للفصائل بالامتناع عن تلك اﻷعمال التي تثير غضب المجتمع الدولي.
    6. Progress continues with demobilization and most of the forces and heavy weapons of the former warring factions have been placed in cantonments. UN ٦ - لا يزال يحرز تقدم في مجال التسريح وقد تم وضع معظم القوات واﻷسلحة الثقيلة للفصائل المتحاربة السابقة في ثكنات.
    At the same time, my Government deplores the barbarous attacks on United Nations personnel deployed in Somalia by forces loyal to Somali factions. UN وفي الوقت ذاته تستنكر حكومة بلادي الهجمات الوحشية على موظفي اﻷمم المتحدة الموزعين في الصومال التي ترتكبها القوات الموالية للفصائل الصومالية.
    Now is not the time for factions or debate. Open Subtitles الآن ليس الوقت المناسب للفصائل أو النقاشات
    In addition, the provision permitting the factions to change their nominees in the existing Council of State and in the Cabinet of the Liberian National Transitional Government was strongly criticized. UN وعلاوة على ذلك، وجهت انتقادات شديدة إلى الحكم الذي يسمح للفصائل بتغيير مرشحيها في مجلس الدولة الحالي وفي مجلس وزراء الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية.
    Public appeals to the factions for the creation of zones of tranquillity and a cessation of hostilities have gone unheeded, as have calls for respect and sanctity of facilities such as hospitals and health centres. UN وذهبت أدراج الرياح النداءات العامة الموجهة للفصائل والداعية الى إنشاء مناطق هدوء ووقف القتال هباء، شأنها في ذلك شأن الدعوة الى احترام حرمة مرافق مثل المستشفيات والمراكز الصحية.
    The armed forces of the factions will be responsible for assisting UNTAC, conveying information on possible or actual threats to the election and ensuring security in the zones under their control. UN أما القوات المسلحة للفصائل فستكون مسؤولة عن مساعدة السلطة الانتقالية فتزودها بالمعلومات عن التهديدات الممكنة أو الفعالة للانتخابات مع ضمان اﻷمن في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    The PDK's refusal to open its zones to UNTAC and to canton and disarm its troops as it had committed itself to do led to the suspension of the demobilization of the armed forces of the other three factions. UN وقد أدى رفض حزب كمبوتشيا الديمقراطية فتح مناطقه أمام السلطة الانتقالية وايواء قواته ونزع سلاحها على نحو ما التزم هو نفسه بتنفيذه، الى وقف تسريح القوات المسلحة للفصائل الثلاثة اﻷخرى.
    Several other meetings of the warring factions were held in Banjul, Freetown, Dakar, Bamako, Lomé, Yamoussoukro and Geneva, in search of peace with the armed factions. UN وعقدت عدة اجتماعات أخرى للفصائل المتحاربة فــي بانجـــول وفريتـــاون وداكار وباماكو ولوميه وباموسوكرو وجنيف، سعيا وراء السلم مع الفصائل المسلحة.
    Kuwait welcomes the positive developments at the national reconciliation conference of Somali factions that was held in Djibouti last month. UN ترحب الكويت بالتطورات الإيجابية التي أسفر عنها مؤتمر المصالحة الوطنية للفصائل الصومالية الذي عقد في جيبوتي في الشهر الماضي.
    The infantry battalion is deployed at Camp Khor, at a company camp at Al’Abdali and at platoon camps in the southern and northern sectors. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    The infantry battalion is deployed at Camp Khor, at a company camp at Al'Abdali and at platoon camps in the northern and southern sectors. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    Nevertheless, factional elements have thwarted the efforts by the central Government to install a new governor. UN ومع ذلك، فقد قامت العناصر التابعة للفصائل بإحباط جهود الحكومة المركزية لتعيين حاكم جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد