ويكيبيديا

    "للفلسطينيين في اﻷراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Palestinians in the
        
    • of Palestinians in the
        
    • Palestinians of the
        
    Much still remained to be done, however, especially in terms of improving the living conditions of the Palestinians in the occupied territories. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وخاصة من حيث تحسين شروط المعيشة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    According to this report, the general human rights situation of the Palestinians in the occupied territories remains very serious and a matter of grave concern. UN ووفقا لذلك التقرير، لا تزال الحالة العامة لحقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خطيرة جدا وتدعو إلى قلق شديد.
    There was no doubt that the human rights of the Palestinians in the territories was a serious question. UN وليس هناك شك في أن حقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي تشكل مسألة خطيرة.
    Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the Occupied Territories. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    The provocative and arbitrary acts of the Israeli security forces plainly violated the Geneva Conventions guaranteeing the fundamental human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory. UN وأضاف أن الأعمال الاستفزازية والتعسفية التي تمارسها قوات الأمن الإسرائيلية تُعدّ انتهاكا واضحا لاتفاقيات جنيف التي تضمن حقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Those were practical actions that would improve the difficult living conditions of the Palestinians of the occupied territories. However, much remained to be done, as the Special Committee’s report noted. UN إن هذين اﻹجرائين الملموسين يساهمان في تحسين ظروف العيش الصعبة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، ولكن لا يزال ثمة شوط كبير، كما يشير إلى ذلك تقرير اللجنة الخاصة.
    The Special Coordinator of the Secretary-General is expected to serve as a focal point for all economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territories. UN ومن المتوقع أن يعمل المنسق الخـاص لﻷمين العام كنقطة محورية لكل المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من أنواع المساعدة التي تقدم للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    For our part, the Royal Thai Government attaches great importance to the activities of United Nations agencies in providing day-to-day assistance to the Palestinians in the occupied territories. UN وفيما يخصنا، فإن حكومة تايلند الملكية تعلق أهمية كبرى على أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة اليومية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    Afghanistan firmly supports the human rights - civil, political, cultural and economic - of the Palestinians in the occupied territories on the basis of the two human rights Covenants of the United Nations. UN وتؤيد افغانستان بقوة حقوق اﻹنسان - المدنية والسياسية والثقافية والاقتصادية - للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة على أساس عهدي اﻷمــم المتحـــدة الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    It condemned the Israeli policies and practices of escalating violations of the human rights of the Palestinians in the occupied territories and urged the Secretary-General to convene the High Contracting Parties to the fourth Geneva Convention of 1949 with a view to determining ways and means of ensuring Israel's compliance with that Convention. UN وأدانت الوثيقة السياسات والممارسات الاسرائيلية المتعلقة بتصعيد انتهاكات حقوق اﻹنسان للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وحثت اﻷمين العام على دعوة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ بقصد تحديد طرق ووسائل ضمان التزام اسرائيل لتلك الاتفاقية.
    Given the complexity and sensitivity of the situation in the region and the multiplicity of factors outside the United Nations system that would be involved during the transitional phase, it would be necessary to establish a specific mechanism to ensure effective coordination and intensification of international assistance to the Palestinians in the occupied territories to meet their immediate and long-term needs. UN وبالنظر الى تعقد الحالة في المنطقة وحساسيتها وتعدد العوامل خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي ستدخل في العملية في المرحلة الانتقالية، فإنه سيكون من الضروري إنشاء آلية خاصة تكفل التنسيق الفعال وتكثيف المساعدة الدولية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة لمواجهة احتياجاتهم العاجلة والبعيدة المدى.
    Unfortunately, we have been compelled to gather here today in the full knowledge that Israel has not only ignored the call of this body, but has intensified its efforts to build more illegal settlements and make life more difficult for the Palestinians in the occupied territories, including Jerusalem. UN ومن دواعي اﻷسف أننا اضطررنا إلى الاجتماع هنا اليوم مدركين تماما أن إسرائيل لم تكتف بتجاهل نداء هذه الهيئة بل كثفت جهودها لبناء المزيد من المستوطنات غير القانونية وجعل الحياة أكثر صعوبة بالنسبة للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس.
    Given the complexity and sensitivity of the situation in the region and the multiplicity of factors outside the United Nations system which will be involved during the transitional phase, it will be necessary to establish a specific mechanism to ensure effective coordination and intensification of international assistance to the Palestinians in the occupied territories to meet their immediate and longer-term needs. UN وبالنظر إلى تعقد الحالة في المنطقة وحساسيتها وتعدد العوامل خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي ستدخل في العملية في المرحلة الانتقالية، فإنه سيكون من الضروري إنشاء آلية خاصة تكفل التنسيق الفعال وتكثيف المساعدة الدولية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة لمواجهة احتياجاتهم العاجلة والبعيدة المدى.
    In furthering its long-standing support for these processes, the United Nations is currently undertaking efforts, through the Secretary-General's Special Coordinator, to enhance the delivery and coordination of the assistance provided by its programmes and agencies to the Palestinians in the occupied territories, on the basis of an integrated and unified approach. UN وتقوم اﻷمم المتحدة، حاليا، في معرض تدعيمها لموقفها المؤيد منذ زمن بعيد لهذه الاجراءات، بالاضطلاع بجهود، من خلال المنسق الخاص لﻷمين العام، لتعزيز أداء وتنسيق المساعدة التي تقدمها برامجها ووكالاتها للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، على أساس نهج متكامل موحد.
    13. Egypt had always warned of the danger of a deterioration in the economic situation of the Palestinians in the occupied territories, and now called upon Israel to refrain from measures that would aggravate the situation and to offer assistance to raise the Palestinians' living standards. UN ١٣ - ومصر قد حذرت دائما من مخاطر تدهور الحالة الاقتصادية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وهي تدعو اسرائيل اليوم الى الامتناع عن اتخاذ أية تدابير يكون من شأنها تفاقم الحالة، كما تدعوها الى تقديم مساعدتها من أجل تحسين مستوى معيشة الفلسطينيين.
    94-16157 (E) 040494 /... English Page transitional phase, it will be necessary to establish a specific mechanism to ensure effective coordination and intensification of international assistance to the Palestinians in the occupied territories to meet their immediate and longer-term needs " . UN خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي ستدخل في العملية في المرحلة الانتقالية، فإنه سيكون من الضروري إنشاء آلية خاصة تكفل التنسيق الفعال وتكثيف المساعدة الدولية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة لمواجهة احتياجاتهم العاجلة والبعيدة المدى " .
    As in the past, India reiterates its call to Israel to take immediate steps to lift the closures and blockades and to ease the economic hardship of Palestinians in the occupied territories. UN وكما في الماضي، تعيد الهند تأكيد دعوتها لإسرائيل إلى أن تتخذ خطوات فورية بغية رفع الإغلاقات والحصارات وأن تخفف المشقة الاقتصادية للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    55. Israel's policies and actions continued to violate the human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory on a daily basis. UN 55 - واختتم قائلا إن سياسات إسرائيل وأعمالها تواصل انتهاك حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة بشكل يومي.
    13. According to Adalah, several recent Israeli Supreme Court dealings with the human rights of Palestinians in the OPT substantially deviate from accepted principles of international law, thereby depriving them of the legal protection to which they are entitled and impeding their access to justice. UN 13- وفقاً لعدالة، تتـّسم عدّة ممارسات حديثة للمحكمة العليا الإسرائيلية في التعامل مع حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة بانحرافها الجوهري عن جادة مبادئ القانون الدولي المقبولة، وهو ما يحرمهم من الحماية القانونية التي يستحقونها ويعوق لجوءهم إلى سبل العدالة(33).
    It has been nearly a year since the General Assembly called upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to take the measures necessary to carry out their obligations under that Convention and ensure that the Palestinians of the occupied territories, including Jerusalem, enjoy greater protection. UN لقد مر زهاء العام منذ أن دعت الجمعية العامة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقية وأن تكفل مزيدا من الحماية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، بما فيها القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد