ويكيبيديا

    "للفوائد المحتملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • potential benefits
        
    • the likely benefits
        
    • potential benefit
        
    Clear accountability and ownership of business transformation is a requisite if the potential benefits of implementing the ERP system are to be realized. UN وتوافر الوضوح في المساءلة والملكية شرط أساسي إذا أريد للفوائد المحتملة لتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة أن تتحقق.
    89. The Board concludes that the Administration is not addressing the full range of potential benefits that could be delivered by the project. UN 89 - ويخلص المجلس إلى أن الإدارة لا تتدارس المجموعة الكاملة للفوائد المحتملة التي يمكن أن يحققها المشروع.
    But the fear of job losses due to global competition appears to be as exaggerated as the optimism that market forces alone will guarantee an equitable sharing of the potential benefits of globalization. UN لكن التخوف من فقدان الوظائف بسبب المنافسة العالمية أمر مُبالغ فيه مثلما يُبالغ في التفاؤل بأن قوى السوق وحدها ستضمن التقاسم العادل للفوائد المحتملة للعولمة.
    213. The Board recommends that the Administration fully consider the related start-up and operational costs for the Regional Service Centre in its cost benefit analyses to ensure a more prudent estimate of the likely benefits. 11. Vehicle fleet management UN 213 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة على نحو واف في تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة لمكتب الخدمات الإقليمي فيما تقوم به من تحليلات للتكاليف والفوائد لضمان تقدير أرشد للفوائد المحتملة.
    In May 2012, the focal point for electoral assistance matters directed that all United Nations electoral assistance fully mainstream a gender perspective, including the views of women's organizations, and rigorously assess the potential benefit of temporary special measures. UN وفي أيار/مايو 2012، أوعزت جهة تنسيق مسائل المساعدة الانتخابية بأن تعمم بشكل كامل جميع المساعدات الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك آراء المنظمات النسائية، وإجراء تقييم دقيق للفوائد المحتملة من اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة.
    Certainly, efforts to exploit fully the potential benefits arising from stronger and deeper bilateral relations between Malaysia and Cuba have been stymied by the imposition of this measure. UN ومن المؤكد أن الجهود الرامية إلى الاستغلال الكامل للفوائد المحتملة الناشئة عن إقامة علاقات ثنائية أقـوى وأعمـق بين ماليزيا وكوبا قد أحبطت جراء فرض هذا الإجـراء.
    Such a dialogue could provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues. UN ويمكن لهذا الحوار أن يوفر منتدى لطرح القضايا المتعلقة بالتطورات العالمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ولزيادة الوعي العام وتحقيق فهم أفضل للفوائد المحتملة للتكنولوجيا الأحيائية وغير ذلك من القضايا الهامة.
    47. Nevertheless, the report went on to consider the potential benefits of consolidation and to examine the entire range of issues that would need to be taken into account before any consolidation of the accounts could take place. UN 47 - ومع ذلك، عرض التقرير للفوائد المحتملة للإدماج وللنطاق الكامل للقضايا التي قد يلزم مراعاتها قبل إجراء أي إدماج للحسابات.
    ITC informed the Board that it considers that it would have been faced with the same constraints as the 1992 independent evaluation for the United Nations IMIS project as a whole, which concluded that it was not possible to attach precise monetary values to potential benefits as the information to do this was not available. UN وأعلم المركز المجلس أنه يعتبر أنه لو فعل ذلك لصادف عراقيل مشابهة للتقييم المنفصل الذي جرى عام ١٩٩٢ لمشروع نظام اﻷمم المتحدة المتكامل للمعلومات اﻹدارية ككل، الذي خلص الى أنه يستحيل تحديد قيم نقدية للفوائد المحتملة بما أن المعلومات التي تمكن من ذلك لم تكن متوفرة.
    The extent to which the potential benefits of freedom of information laws are fully realized depends on the availability of resources; effective procedures; the culture of information-sharing among public civil servants and the levels of awareness and demand among the general public for Government-held information. UN ويتوقف مدى التحقيق التام للفوائد المحتملة من تنفيذ قوانين حرية المعلومات على توافر الموارد؛ واتخاذ إجراءات فعالة؛ وعلى ثقافة تبادل المعلومات في ما بين موظفي الخدمة المدنية العامة؛ وعلى مستويات الوعي بين عامة الناس بالمعلومات التي تحتفظ بها الحكومات ومستويات المطالبة بالحق في الحصول عليها.
    68. UNDG. There is increasing recognition among multilateral agencies of the potential benefits of fostering partnerships in which the comparative advantages of respective agencies are put to best use, with an emphasis on complementarity and synergy. UN 68 - مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - يتزايد الإدراك في أوساط الوكالات المتعددة الأطراف للفوائد المحتملة من تعزيز الشراكات التي تستخدم فيها المزايا المقارنة لكل وكالة على الوجه الأمثل مع التشديد على عنصري التكاملية والتآزر.
    In contrast to the intense international policy dialogue, implementation of sustainable forest management has been slow in many countries. This is partly due to insufficient awareness and appreciation of the potential benefits that can be derived from the use of environmentally sound and socially acceptable technologies in the management, conservation and sustainable development of forests to meet present and future needs. UN وعلى نقيض حوار السياسات الدولي المكثف، كان تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات بطيئا في كثير من البلدان ويرجع هذا جزئيا إلى نقص الوعي والتقدير بالنسبة للفوائد المحتملة التي يمكن استخلاصها من استخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا ومقبولة اجتماعيا في إدارة، وحفظ الغابات وتنميتها المستدامة لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية.
    The quantification of potential benefits deriving from low-carbon programmes and policy initiatives, such as energy efficiency and innovation, at the national level, as well as the ex-post evaluation of national programmes and policies (in terms of energy saved, emissions avoided and other benefits and impacts, and their scope and duration), depend directly on the specific information and analyses available. UN والقياس الكمي للفوائد المحتملة الناجمة عن البرامج وعن مبادرات السياسة العامة المنخفضة في انبعاثات الكربون، من قبيل الكفاءة والابتكار في مجال الطاقة على الصعيد الوطني، وكذلك التقييم اللاحق للبرامج والسياسات الوطنية (من حيث وفورات الطاقة، وتجنب الانبعاثات، وغير ذلك من الفوائد والآثار، ونطاقها ومدتها)، هي أمور تتوقف بشكل مباشر على المعلومات والتحليلات المحددة المتاحة.
    80. It is widely recognized that MPAs play an important role in marine biodiversity conservation, including fishery resources conservation and management, owing to potential benefits they can provide in protecting critical ecosystem components or processes from negative impacts of fishing as well as other human activities, such as coastal zone development and oil and gas extraction. UN 80 - ومن المعلوم على نطاق واسع أن المناطق البحرية المحمية تلعب دورا مهما في حفظ التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها، نظرا للفوائد المحتملة التي يمكن أن تقدمها لحماية عناصر النظام الايكولوجي البالغة الأهمية أو العمليات الناشئة من الآثار السلبية لصيد الأسماك فضلا عن الأنشطة البشرية الأخرى، من قبيل تنمية المناطق الساحلية واستخراج النفط والغاز.
    Such a dialogue could also provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology (such as intellectual property rights, bio-safety, bio-ethics, pharmo-foods and “terminator” genes) and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues; UN ويمكن لهذا الحوار أن يوفر محفلا تطرح فيه القضايا التي تتعلق بالتطورات العالمية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية )مثل حقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية واﻷغذية الصيدلانية وجينات " اﻹنهاء " ( وزيادة الوعي العام وتحقيق فهم أفضل للفوائد المحتملة من التكنولوجيا اﻷحيائية وبعض القضايا الحيوية اﻷخرى؛
    Such a dialogue can also provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology (such as intellectual property rights, biosafety, bioethics, pharmo-foods and “terminator” genes) and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues; UN ويمكن لهذا الحوار أن يوفر محفلا تطرح فيه قضايا تتعلق بالتطورات العالمية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، )مثل حقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية واﻷغذية الصيدلانية وجينات اﻹنهاء وزيادة الوعي العام وتحقيق فهم أفضل للفوائد المحتملة من التكنولوجيا اﻷحيائية وبعض القضايا الحيوية اﻷخرى(؛
    Such a dialogue can also provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology (such as intellectual property rights, biosafety, bioethics, pharmo-foods and “terminator” genes) and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues; UN ويمكن لهذا الحوار أن يوفر منتدى تطرح فيه قضايا تتعلق بالتطورات العالمية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية، )مثل حقوق الملكية الفكرية والسلامة اﻷحيائية وقواعد السلوك في العلوم اﻷحيائية واﻷغذية الصيدلانية وجينات اﻹنهاء وزيادة الوعي العام وتحقيق فهم أفضل للفوائد المحتملة من التكنولوجيا اﻷحيائية وبعض القضايا الحيوية اﻷخرى(؛
    90. In paragraph 213, the Board recommended that the Administration fully consider the related start-up and operational costs for the Regional Service Centre in its cost-benefit analyses to ensure a more prudent estimate of the likely benefits. UN 90 - في الفقرة 213، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة على نحو واف في تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة لمكتب الخدمات الإقليمي فيما تقوم به من تحليلات للتكاليف والفوائد لضمان تقدير أرشد للفوائد المحتملة.
    12. Evaluation and effective communication of the likely benefits across the Organization are powerful tools to help achieve business transformation, as stakeholders can more clearly see the tangible gain from accepting change. UN 12 - وإجراء تقييم للفوائد المحتملة في شتى أنحاء المنظمة والتبليغ الفعال يمثلان معاً أداه قوية تساعد على تحقيق التحول في الأعمال لأن أصحاب المصلحة سيتمكنون بصورة أوضح من رؤية الكسب الملموس المستمد من قبول التغيير.
    Notwithstanding the importance of the factors stated above, the knowledge base - a prerequisite for the promotion of AIJ projects - has markedly increased as more Parties have become aware of the potential benefit of being engaged in the AIJ pilot phase and as the number of projects of different types and their regional spread are expanding. UN 23- وبصرف النظر عن أهمية العناصر المذكورة أعلاه فلقد اتسعت بصورة ملحوظة قاعدة المعرفة - التي تعتبر شرطاً لازماً لتعزيز مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً- نتيجة لزيادة عدد الأطراف التي أصبحت مدركة للفوائد المحتملة التي قد تعود عليها من مشاركتها في المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية ونتيجة لتعدد المشاريع واختلاف أنواعها وانتشارها على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد