Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location. | UN | ويركز الخيار باء على إيجاد استثناء للقاعدة العامة وهي أن يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح. |
It consequently sought to address the disputes brought before it within the overall framework of the general rule of international law. | UN | وبالتالي فإنها تسعى إلى معالجة المنازعات المعروضة عليها ضمن الإطار العام للقاعدة العامة للقانون الدولي. |
It was stated that, in some jurisdictions, article 9 could be read as derogating to the general rule expressed in article 5. | UN | وذكر أن المادة 9 يمكن أن تكون، في بعض الاختصاصات، مقيدة للقاعدة العامة الواردة في المادة 5. |
The justification for the application of this exception will require the presentation of evidence to the contrary to the general rule, as described in the following chapter. | UN | وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي. |
We do not believe that the contradiction should be repeated now by increasing the number of those who are beyond the general rule. | UN | ولا نعتقد أن هذا التناقض ينبغي أن يتكرر اﻵن عن طريق زيادة عدد هؤلاء الذين لا يخضعون للقاعدة العامة. |
However, this would be contrary to the general rule of non-retroactivity of treaties. | UN | غير أن هذا سيكون مناقضاً للقاعدة العامة المتمثلة في عدم رجعية المعاهدات. |
This exception to the general rule requiring the award of the procurement contract to the winning bidder as determined at the end of the auction is included, in particular, to prevent dumping. | UN | وهذا الاستثناء للقاعدة العامة التي تقتضي إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العرض الفائز كما يتحدّد في نهاية المناقصة يُدرَج بوجه خاص لمنع الإغراق. |
While supporting the general rule that a State could not expel its own nationals, she saw no reason why a State should necessarily be prohibited in all cases from depriving a national of his or her nationality. | UN | وأعربت عن تأييدها للقاعدة العامة التي مؤداها أنه لا يمكن لأي دولة أن تطرد مواطنيها، إلا إنها لم ترَ سببا يحظر بالضرورة على الدولة في جميع الحالات حرمان مواطن من جنسيته. |
Brazil Following the general rule set forth in article 205 of the Brazilian Civil Code, a creditor is barred by the statute of limitations 10 years after either (i) the date of the award or (ii) the date of recognition by the Superior Court of Justice of the award. | UN | وفقا للقاعدة العامة الواردة في المادة 205 من القانون المدني البرازيلي، تحدد للدائن فترة تقادم مدتها 10 سنوات بعد إما `1` تاريخ صدور قرار التحكيم، أو `2` تاريخ اعتراف محكمة العدل العليا بالقرار. |
This strict liability regime is an exception to the general rule of fault liability in tort law accepted in other areas of Turkish Civil Law. | UN | ويعد نظام المسؤولية المشددة هذا استثناءاً للقاعدة العامة عن المسؤولية عن الضرر بسبب التقصير في قانون الأفعال الضارة بالغير، والمقبولة في المجالات الأخرى للقانون المدني التركي. |
The Special Rapporteur explained that draft article 18 dealt with exceptions to the general rule contained in article 17. | UN | 93- شرح المقرر الخاص أن مشروع المادة 18 يتناول الاستثناءات للقاعدة العامة الواردة في المادة 17. |
To overturn the general rule established in the Barcelona Traction case would cause added confusion. | UN | وأي إسقاط للقاعدة العامة المستحدثة في قضية " برشلونة تراكشن " سيؤدي إلى مزيد من الالتباس. |
Paragraphs 2 and 3 of the guideline, which were to be understood as specifications of the general rule enunciated in paragraph 1, concerned, respectively, the exclusionary or modifying effect produced by the reservation on certain provisions of the treaty. | UN | أما الفقرتان 2 و 3 من المبدأ التوجيهي، واللتان ينبغي فهمهما على أنهما تخصيص للقاعدة العامة الواردة في الفقرة 1، فتتعلقان بأثر الاعتراض على بعض أحكام المعاهدة من حيث استبعادها أو تعديلها، على التوالي. |
An interpretative declaration may serve to elucidate the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | قد يساعد الإعلان التفسيري على توضيح المعنى العادي الذي يعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |
The Commission decided to establish a subcommission, as an exception to the general rule limiting the number of active subcommissions to three, in order to ensure expediency and efficiency in the light of the large number of submissions received. | UN | وفي استثناء للقاعدة العامة التي تحدد عدد اللجان الفرعية العاملة بثلاث لجان فقط، قررت اللجنة إنشاء لجنة فرعية لضمان الكفاءة والعمل بالسرعة المطلوبة في ضوء تلقي عدد كبير من الطلبات. |
According to the general rule employees shall not work on an official holiday, and are entitled to absence fee for that period. | UN | 154- وفقاً للقاعدة العامة لا يجوز أن يعمل الموظفون خلال عطلة رسمية ويحق لهم الحصول على أجر العطلة عن هذه الفترة. |
This change to the general rule on allocation of liability is expected to affect a significant number of cargo claims and shippers will be disadvantaged in cases where there is more than one cause of the loss or damage and a contributing cause was the negligently caused unseaworthiness of the vessel. | UN | وهذا التغيير للقاعدة العامة المتعلقة بإسناد المسؤولية يتوقع أن يؤثر على عدد كبير من المطالبات المتعلقة بالبضائع وسيكون الشاحنون في وضع غير ملائم في الحالات التي يكون فيها أكثر من سبب واحد للهلاك أو التلف ويكون السبب المساهم في ذلك هو عدم صلاحية السفينة للإبحار الذي سببه الإهمال. |
They are persons who have been named by a repenter and against whom there is an outstanding arrest warrant, which, contrary to the general rule (Act No. 25.660), has not expired. | UN | وهم أشخاص اتهمهم أحد التائبين بالإسم وهناك أمر قائم بتوقيفهم لم تنته مدته خلافاً للقاعدة العامة (القانون رقم 25-660). |
130. The exceptions include article 12, paragraph 4, article 13, paragraph 4, article 18, and article 19, which include various qualifications to the general rule articulated above. | UN | 130- وتشمل الاستثناءات الفقرة 4 من المادة 12 والفقرة 4 من المادة 13 والمادة 18 والمادة 19 التي تتضمن قيودا مختلفة للقاعدة العامة المبينة أعلاه. |
The first paragraph indicated that, while an interpretative declaration did not modify treaty obligations, it could, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وتشير الفقرة الأولى إلى أنه في حين لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، فإنه يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |