ويكيبيديا

    "للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international humanitarian law and human rights law
        
    • international humanitarian and human rights law
        
    • international humanitarian and human rights laws
        
    • of international humanitarian law and human rights
        
    For each category of States, Part I recalls pertinent international legal obligations according to international humanitarian law and human rights law. UN ويذكّر، لكل فئة من فئات هذه الدول، بالالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    States had a responsibility within their own borders to protect people from massive violations of international humanitarian law and human rights law. UN فالدول مسؤولة داخل حدودها عن حماية الناس من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Such actions by States must, however, be consistent with their obligations under international humanitarian law and human rights law. UN غير أن هذه الإجراءات من جانب الدول يجب أن تكون متسقة مع التزاماتها وفقاً للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    They have investigated potential violations of international humanitarian and human rights law on both sides of the Gaza conflict in a rigorous and balanced manner. UN فقد تقصوا انتهاكات محتملة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في الجانبين في صراع غزة بطريقة صارمة ومتوازنة.
    The perpetrators of these heinous crimes, which are in violation of international humanitarian and human rights law, must be held accountable. UN ويجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم الشنيعة التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    3. Strengthening accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights law UN 3 - تعزيز المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان
    She said the solution to many of the problems seen in contemporary conflicts is strengthened compliance by parties to conflict with the letter and spirit of international humanitarian law and human rights law. UN وقالت إن الحل لكثير من المشاكل التي شوهدت في النـزاعات المعاصرة يكمن في تعزيز امتثال أطراف النـزاع للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان نصا وروحا.
    Noting with deep concern that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law with respect to missing persons, and stressing the importance of ending impunity for such violations at the national and international levels, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد استمرار النزاعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، التي تسفر في كثير من الأحيان عن انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمفقودين، وإذ تشدد على أهمية إنهاء الإفلات من العقاب على هذه الانتهاكات على الصعيدين الوطني والدولي،
    The Assembly noted in that regard that armed conflicts are continuing in various parts of the world, often resulting in serious violations of international humanitarian law and human rights law. UN ولاحظت الجمعية في القرار، في هذا الصدد، استمرار المنازعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي منازعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Gravely concerned about serious violations of international humanitarian law and human rights law during armed conflicts, in all parts of the world, and their detrimental impact on cultural rights and property, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وأثرها السلبي في الحقوق والملكية الثقافية،
    The occupying Power's illegitimate policies and practices served as a stark example of one State's total disrespect for international humanitarian law and human rights law. UN وأن السياسات والممارسات غير المشروعة للسلطة القائمة بالاحتلال تشكل مثالا صارخا على الازدراء التام من جانب دولة ما للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    13. The intensified conflict in Darfur resulted in large-scale violations of international humanitarian law and human rights law. UN 13 - وقد أدى الصراع المحتدم في دارفور إلى انتهاكات واسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In the past year Israel has violated important norms of international humanitarian law and human rights law by undertaking military action against civilian targets and by creating a humanitarian crisis by means of the closure of Gaza's external borders. UN فخرقت إسرائيل العام الماضي المعايير الهامة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بتنفيذها عمليات عسكرية ضد أهداف مدنية وخلق أزمة إنسانية بفعل إغلاقها حدودَ غزة الخارجية.
    Gravely concerned about serious violations of international humanitarian law and human rights law during armed conflicts, in all parts of the world, and their detrimental impact on cultural rights and property, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في أثناء النزاعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وأثرها السلبي في الحقوق والملكية الثقافية،
    The South African Government has expressed its view that Israeli air strikes are a violation of international humanitarian law and human rights law. UN لقد أعربت حكومة جنوب أفريقيا عن رأيها بأن الضربات الجوية الإسرائيلية هي انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Palestine affirms its respect for the United Nations Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the relevant provisions of international humanitarian law and human rights law. UN وتؤكد فلسطين على احترامها لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية والأحكام ذات الصلة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    The international community must hold Israel, the occupying Power, accountable for its breaches of international humanitarian law and human rights law in order to protect the Palestinian civilian population and encourage an atmosphere of calm and stability. UN وعلى المجتمع الدولي أن يخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة على خروقاتها للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من أجل حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وتشجيع نشوء جو من الهدوء والاستقرار.
    Grave violations of international humanitarian and human rights law were common to many armed conflicts. UN وأصبحت الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان مشتركة بين العديد من الصراعات المسلحة.
    There is an inherent complementarity between the two legal frameworks of international humanitarian and human rights law. UN وهناك تكامل ضمني بين الإطارين القانونيين للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    They have been perpetrated mainly against civilians and thus represent acts that may constitute violations of international humanitarian and human rights law. UN وقد ارتكبت أساسا ضد المدنيين وتمثل بالتالي أفعالا قد تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    43. UNAMA and the Afghanistan Independent Human Rights Commission have increased their efforts to ensure greater understanding on the part of military actors regarding their responsibilities under international humanitarian and human rights laws. UN 43 - وقد زادت بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من جهودهما لضمان زيادة فهم الجهات الفاعلة في المجال العسكري لمسؤولياتها وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد