They are indiscriminate weapons whose use is a violation of international humanitarian law. | UN | فهي أسلحة عشوائية يعتبر استخدامها انتهاكا للقانون الانساني الدولي. |
“4. Reiterates that all those who commit violations of international humanitarian law will be held individually responsible in respect of such acts; | UN | " ٤ - يؤكد مجددا أن جميع الذين يقومون بارتكاب انتهاكات للقانون الانساني الدولي سيكونون مسؤولين شخصيا عن هذه اﻷفعال؛ |
It condemns the flagrant violations of international humanitarian law which have occurred, for which it holds the perpetrators personally responsible. | UN | ويستنكر الانتهاكات الصارخة للقانون الانساني الدولي التي وقعت، والتي يعتبر مرتكبيها مسؤولين عنها شخصيا. |
Another way of tackling the land-mine issue is to strengthen the major instrument of international humanitarian law in this respect. | UN | وطريقة أخرى لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية هي تعزيز الصك الرئيسي للقانون الانساني الدولي في هذا الصدد. |
Another factor in this connection is the contemporaneous existence of other violations of international humanitarian law in a given region occurring simultaneously in prison camps, in the battlefield and in the civilian regions of occupied areas. | UN | وهناك عامل آخر في هذا السياق هو تزامن الاغتصاب مع انتهاكات أخرى للقانون الانساني الدولي في منطقة ما تحدث في وقت واحد في معسكرات اﻷسرى، وساحة القتال، والقطاعات المدنية من المناطق المحتلة. |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER YUGOSLAVIA SINCE 1991 | UN | تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكـات الجسيمـة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
It was of utmost importance that all persons suspected of using rape as an instrument of war should be brought before the International Tribunal established by the Security Council to try cases involving serious violations of international humanitarian law committed in that territory. | UN | ومحاكمة كل اﻷشخاص الذين يشتبه في أنهم استخدموا الاغتصاب كوسيلة من وسائل الحرب أمام المحكمة الدولية التي أنشأها مجلس اﻷمن للنظر في القضايا التي تنطوي على انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في ذلك الاقليم مسألة بالغة اﻷهمية. |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER | UN | تمويل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
54. ICRC, in keeping with the task of working for the faithful application of international humanitarian law entrusted to it by the States, collaborated with Governments and other parties to conflicts to ensure respect for the law. | UN | ٥٤ - واستطرد قائلا إنه تمشيا مع مهمة العمل من أجل التطبيق المخلص للقانون الانساني الدولي الذي عهدت به الدول اليها، تعاونت هذه اللجنة مع الحكومات واﻷطراف اﻷخرى في المنازعات على تأمين الاحترام للقانون. |
New Zealand had supported the establishment of a commission of experts to investigate grave breaches of international humanitarian law in Rwanda and would welcome efforts to establish an international tribunal to prosecute those responsible. | UN | وأن نيوزيلندا أيدت إنشاء لجنة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الانساني الدولي في رواندا وترحب بالجهود المبذولة من أجل إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين. |
FINANCING OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Recognizing that the International Tribunal has jurisdiction over serious violations of international humanitarian law in the territory of the former Yugoslavia, and that the Council remains committed to its previous resolutions on the importance of cooperation with the Tribunal, | UN | وإذ يقر بأن المحكمة الدولية مختصة بالانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وأن المجلس سيظل ملتزما بقراراته السابقة بشأن أهمية التعاون مع المحكمة، |
Another factor in this connection is the contemporaneous existence of other violations of international humanitarian law in a given region occurring simultaneously in prison camps, in the battlefield and in the civilian regions of occupied areas. | UN | ومن العوامل اﻷخرى في هذا الصدد هو ما تزامن مع ذلك من وقوع انتهاكات للقانون الانساني الدولي في منطقة معينة وفي آن واحد معا في معسكرات اﻷسر وفي ميدان القتال وفي المناطق المدنية من اﻷقاليم المحتلة. |
We welcome the establishment of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of international humanitarian law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. | UN | ونحن نرحب بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
We have perused the first annual report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of international humanitarian law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, which has been presented at this session. | UN | لقد اطلعنا على التقرير السنوي اﻷول للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا منذ عام ١٩٩١ والمقدم الينا في دورتنا هذه. |
INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR THE PROSECUTION OF PERSONS RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS of international humanitarian law COMMITTED IN THE TERRITORY OF THE FORMER YUGOSLAVIA | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
Item 135: Financing of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of international humanitarian law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991; | UN | البند ٥٣١: تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١؛ |
He feared that further inaction by the international community would lead to ever-increasing violations of international humanitarian law as well as disregard for the principles espoused by the world community. | UN | وقال إنه يخشى أن يؤدي استمرار تقاعس المجتمع الدولي إلى انتهاكات متزايدة للقانون الانساني الدولي والمبادئ التي يدافع عنها هذا المجتمع الدولي نفسه. |
2. The Eritrean Government has been committing grave breaches of general international humanitarian law and human rights by deliberately attacking civilians with napalm. | UN | ٢ - وترتكب الحكومة اﻹريترية انتهاكات خطيرة للقانون الانساني الدولي العام ولحقوق الانسان عن طريق هجومها المتعمد على المدنيين بالنابالم . |