ويكيبيديا

    "للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international law and relevant United Nations resolutions
        
    The international community must redouble its efforts to peacefully and justly resolve the question of Palestine in all its aspects, including the plight of Palestine refugees, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل قضية فلسطين من جميع جوانبها، بما في ذلك محنة الفلسطينيين، بطريقة سلمية وعادلة، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    All of those illegal policies and practices have been carried out with impunity and in blatant contempt and disregard for international law and relevant United Nations resolutions. UN ولقد انتهجت كل تلك السياسات والممارسات غير القانونية مع الإفلات من العقاب وفي ازدراء وتجاهل صارخين للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In order to achieve a comprehensive and lasting peace in the region, the question of Palestine in all its aspects should be resolved in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN ولتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة، ينبغي حل المسألة الفلسطينية من جميع جوانبها وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Not only are continued silence and an ineffective reaction to these actions insufficient, but they reflect an unacceptable degree of acquiescence and agreement and are in clear violation of international law and relevant United Nations resolutions. UN فإن استمرار الصمت وإبداء رد فعل معدوم الفعالية إزاء هذه الأعمال ليسا فقط غير كافيين، بل يعكسان قدرا غير مقبول من التأييد والموافقة الضمنيين، ويشكلان خرقا واضحا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    103. The Committee and the Division for Palestinian Rights will continue, through their mandated activities, to contribute to a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 103 - وستواصل اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين، من خلال الأنشطة الموكلة إليهما، الإسهام في إيجاد حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The OIC has repeatedly cautioned that Israel's illegal measures undermine the contiguity, unity and integrity of the Palestinian territory and imperil the establishment of an independent, sovereign and viable State of Palestine, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, on the basis of the two-State solution in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN ولقد حذرت منظمة المؤتمر الإسلامي مرارا من أن التدابير الإسرائيلية غير القانونية تقوض تواصل ووحدة وسلامة الأرض الفلسطينية، وتعرض للخطر إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة والقابلة للحياة، وعاصمتها القدس الشريف، بناء على الحل القائم على دولتين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    58. We affirm the need for a just solution to the question of Palestine in all its aspects in accordance with international law and relevant United Nations resolutions for the achievement of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN 58- وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    58. We affirm the need for a just solution to the question of Palestine in all its aspects in accordance with international law and relevant United Nations resolutions for the achievement of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN 58 - وإننا نؤكد الحاجة إلى حل عادل للقضية الفلسطينية بكل جوانبها وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    This trend served to underline the ongoing vulnerability of a population that has suffered displacement for six decades and whose plight can truly be addressed only by a just and durable solution, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN وأدى هذا الاتجاه إلى التأكيد على استمرار ضعف سكان يعانون من التشرد منذ ستة عقود، ولن تتأتى معالجة حالة انعدام الأمن لديهم محنتهم إلا بالتوصل إلى حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We continue to believe that a lasting solution to the question of Palestine -- the core of the conflict in the region -- must be in accordance with international law and relevant United Nations resolutions and must fully recognize the right of the Palestinian people to self-determination. UN ونواصل الاعتقاد بأن حلا دائما لقضية فلسطين - التي هي صميم الصراع في المنطقة - يجب أن يكون وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ويجب أن يعترف اعترافا تاما بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    97. The Committee is convinced that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting peaceful solution of the question of Palestine, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 97 - واللجنة مقتنعة بأن عملها وبرنامج الأنشطة الصادر بها تكليف لشعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان مساهمة كبيرة من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في البحث عن حل سلمي شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    20. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 20 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة الذي كلفت به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما هاماً من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في السعي من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    16. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting peaceful solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 16 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة المكلفة به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما عظيما من الأمم المتحدة وأعضائها في البحث عن حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    19. The Committee considers that its own work and the programme of mandated activities of the Division for Palestinian Rights represent a significant contribution by the United Nations and its membership to the search for a comprehensive, just and lasting solution of the question of Palestine in accordance with international law and relevant United Nations resolutions. UN 19 - ترى اللجنة أن عملها وبرنامج الأنشطة الذي كلفت به شعبة حقوق الفلسطينيين يمثلان إسهاما هاماً من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في السعي من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Reaffirming its resolution 58/292 of 6 May 2004 affirming, inter alia, that the status of the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, remains one of military occupation and that, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions, the Palestinian people have the right to self-determination and to sovereignty over their territory, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 58/292 المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 الذي أكدت فيه، في جملة أمور، أن وضع الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، لا يزال وضع الاحتلال العسكري، وأن للشعب الفلسطيني، وفقا للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، الحق في تقرير مصيره والسيادة على أرضه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد