ويكيبيديا

    "للقانون الدولي ولميثاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of international law and the Charter
        
    • international law and the Charter of
        
    • of international law and of the Charter
        
    • with international law and the Charter
        
    Such a threat or use of force constitutes a violation of international law and the Charter of the United Nations. UN ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو استخدامها انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    Such an act would be contrary to the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN فهذا التصرف مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    In Thailand's view, such an act would be contrary to the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN فهذا التصرف، في رأي تايلند، مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    These acts are contrary to international law and the Charter of the United Nations. UN إن هذه اﻷعمال مخالفة للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة.
    Considering that the use or threat of use of nuclear weapons is a violation of international law and of the Charter of the United Nations; UN وإذ يضع في اعتباره بأن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة،
    Not to permit that would constitute a violation of international law and of the Charter of the United Nations and a clear threat to international peace and security. UN وعدم السماح بذلك من شأنه أن يمثل انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وتهديدا واضحا للسلم والأمن الدوليين.
    In Thailand's view, such an act would be contrary to the fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN فهذا التصرف، في رأي تايلند، مخالف للمبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    Ukraine had been the victim of a premeditated attack by the Russian Federation, and a portion of its territory, Crimea, had been annexed, in clear violation of international law and the Charter of the United Nations, as part of a covert Russian military intervention. UN فقد وقعت أوكرانيا ضحية هجوم متعمد من جانب الاتحاد الروسي الذي ضم جزءا من أراضيها وهو القرم، في انتهاك واضح للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، كجزء من تدخل عسكري روسي مستتر.
    Such a threat or use of force constitutes a violation of international law and the Charter of the United Nations and shall never be employed as a means of settling international issues. UN ويشكل مثل هذا التهديد باستعمال القوة أو هذا الاستعمال لها انتهاكاً للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة، ولا يجوز أبداً أن يُتّخذ وسيلة لتسوية المشاكل الدولية.
    Regrettably, the impunity with which the said regime has been allowed to carry out its crimes thus far has emboldened it to continue and even increase its blatant defiance of the most basic and fundamental principles of international law and the Charter of the United Nations. UN وللأسف، أدى تمكين النظام المذكور من الإفلات من العقاب عن جرائمه حتى الآن إلى تشجيعه أكثر على مواصلة، بل تصعيد، تحديه الصارخ لأبسط المبادئ الأساسية للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    It is indeed disturbing that the representative of Australia should turn a blind eye to the real threat posed by Israeli nuclear weapons and distract attention from Israel's violation of international law and the Charter of the United Nations in its aggression against Syria. UN وكم هو مدعاة للقلق أن تتعامى ممثلة أستراليا عن الخطر الواقعي والحقيقي للسلاح النووي الإسرائيلي، وتبعد الأنظار عن خرق إسرائيل للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة بعدوانها على سورية.
    Irrespective of its actual capabilities, the mere formation of an axis of belligerence against a sovereign State constitutes a flagrant violation of international law and the Charter of the United Nations. UN وبصرف النظر عن القدرات الحقيقية لتلك الدول، فإن مجرد تشكيل محور للعدوان ضد دولة ذات سيادة يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    These actions, which constitute a flagrant violation by Canada of international law and of the Charter of the United Nations, have caused serious harm to Spanish citizens and in some cases have endangered their lives and UN وقد تسببت هذه اﻷعمال التي تشكل انتهاكا صارخا من جانب كندا، للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة بأضرار جسيمة للمواطنين الاسبانيين وعرضت في بعض الحالات حياتهم أو سلامتهم للخطـر، ممــا ـ
    3. We reaffirm that the use or threat of use of nuclear weapons is a violation of international law and of the Charter of the United Nations and a crime against humanity, as stated in many General Assembly resolutions. UN 3 - ونحن نؤكد من جديد أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يشكلان انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وجريمة بحق الإنسانية، كما جاء في الكثير من قرارات الجمعية العامة.
    8. Emphasized that attacking the peaceful nuclear facilities results in grave negative consequences for human beings and the environment and is a gross violation of international law and of the Charter of the United Nations. UN 8 - وأكد أن شن هجوم على المنشآت النووية السلمية تترتب عليه عواقب سلبية وخيمة على البشر والبيئة ويشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة.
    Article 3 provided an important clarification, namely that the draft articles applied only to cases of succession which were in conformity with international law and the Charter of the United Nations. The occupation of territory by force or any other exchange or separation of territories without the consent of third States was therefore outside the scope of the draft articles. UN وتتضمن المادة ٣ إيضاحا هاما وهو أن هذه اﻷحكام تنطبق فقط على حالات خلافة الدول التي تحدث طبقا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتالي فإنها لا تنطبق على احتلال إقليم بالقوة أو أي تبادل لﻹقليم أو تقسيمه دون موافقة الدولة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد