The Max-Planck Institute for Comparative public law and International Law, Heidelberg, Germany | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي ، هايدلبرغ، ألمانيا |
2001: Visiting Fellow at the Max Planck Institute for Comparative public law and International Law, Heidelberg, Germany | UN | 2001: أستاذة زائرة معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
The share of women in the foundations under public law decreased by 2.4% from 1998 to 2007. | UN | وتناقصت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 2.4 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
She explained that the deletion of those words were required in order to ensure that the text of those paragraphs were compatible with common—law legal systems. | UN | وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام. |
In both common law and civil law legal traditions, the notion of signature does not include a reliability test. | UN | وفي التقاليد القانونية للقانون العام والقانون المدني كليهما، لا يشمل مفهوم التوقيع اختبارا للموثوقية. |
Although they do not want it, some Kanaks have civil status under ordinary law without having sought it. | UN | منح بعض الكاناك الوضع المدني للقانون العام دون أن يطلبوه. |
The share of women in establishments under public law increased by 8.1% from 1998 to 2007. | UN | وزادت حصة المرأة في المؤسسات الخاضعة للقانون العام بنسبة 8.1 في المائة خلال الفترة من عام 1998 إلى عام 2007. |
Max Planck Institute for Comparative public law and International Law, Heidelberg, Germany | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
Max Planck Institute for Comparative public law and International Law, Heidelberg, Germany | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
In the event of refusal by the authorities, a remedy under public law was available. | UN | وإذا رفضت السلطات ذلك، جاز له تقديم طعن وفقاً للقانون العام. |
Mr. Thilo MARAUHN, Max Planck Institute on Foreign public law and International Law, Heidelberg, Germany | UN | السيد تيلو ماراوهن، معهد ماكس بلانك للقانون العام اﻷجنبي والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
The FAK is an autonomous establishment under public law subject to State supervision. | UN | وهو هيئة مستقلة ذاتيا تخضع للقانون العام ولإشراف الدولة. |
The share of women in establishments under public law increased by 7.5% from 1998 to 2005. | UN | وزاد نصيب المرأة في المنشآت الخاضعة للقانون العام بنسبة 7.5 في المائة، خلال الفترة من 1998 إلى 2005. |
Somalia is still governed today by criminal norms of Italian origin and common law norms of criminal procedure. | UN | وحتى اليوم، تظل الصومال خاضعة لأحكام جنائية إيطالية الأصل ولأحكام الإجراءات الجنائية للقانون العام. |
This is also the common law consequence of marriage as in this instance women follow the domicile of their husbands. | UN | وهذه أيضاً من النتائج المترتبة على الزواج وفقاً للقانون العام لأن المرأة في هذه الحالة تتبع محل إقامة زوجها. |
The order to set aside common law cases was not in keeping with the Thrimzhung Chhenpo. | UN | واﻷمر بطرح القضايا التي تخضع للقانون العام جانبا لا يتمشى وقانون اﻷرض. |
In keeping with recommendation 3, the High Court had been directed to set aside all common law cases for a period of six months and concentrate on expediting the trial of anti-national cases. | UN | وتمشياً مع التوصية ٣، تلقت المحكمة العليا تعليمات بأن تطرح جانباً جميع القضايا التي تخضع للقانون العام لمدة ستة أشهر وأن تركز على التعجيل بمحاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة. |
Not after the repeated violations of common law and common decency by those who claim to serve the Crown. | Open Subtitles | ليس بعد الانتهاكات المتكررة للقانون العام والممارسة العامة من قبل أولئك الذين يزعمون خدمة التاج |
All land will therefore be either customary land or land held under ordinary law. | UN | وبذلك لن تكون هناك سوى اﻷراضي العرفية واﻷراضي الخاضعة للقانون العام. |
All persons are subject to the general law without discrimination on any of the grounds mentioned in this article. | UN | ويخضع جميع اﻷشخاص للقانون العام بدون تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب المذكورة في هذه المادة. |
While it was understood that fragmentation through conflicting interpretations of general law was not necessarily a case of lex specialis, it was considered an important aspect of fragmentation worth further study. | UN | وبينما يُفهم أن التجزؤ بفعل التفسيرات المتضاربة للقانون العام ليس بالضرورة تطبيقا لقاعدة التخصيص فإنه يعتبر جانبا هاما من جوانب التجزؤ يستحق المزيد من الدراسة. |
Moreover, as the recently adopted Act on Offences and Penalties for Non-Compliance with the Omnibus Act on Persons with Disabilities and its Implementing Regulations has revealed, it is not simply by issuing decrees or taking particularly drastic measures that we change social and cultural norms or reduce discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يظهر من اعتماد قانون الجرائم والعقوبات بشأن عدم الامتثال للقانون العام بشأن أوضاع الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائح تنفيذه اللذين اعتمدا مؤخراً القانون أن مجرد إصدار مراسيم أو اتخاذ تدابير جذرية بصورة خاصة لا يكفي لإحداث تغييرٍ في القيم الاجتماعية والثقافية أو عدم التمييز. |
the General Act on Equal Treatment foresees a time limit of two months for the enforcement of this claim. | UN | ووفقا للقانون العام للمعاملة المتساوية، من المتوقع أن يجري إنفاذ هذه الشكوى في حد زمني لا يتعدى شهرين. |