One panellist presented a programme to improve the social reintegration of girls in conflict with the law in Lebanon. | UN | وقدّم أحد المتناظرين عرضاً لبرنامج تحسين إعادة الإدماج الاجتماعي للفتيات المخالفات للقانون في لبنان. |
Accordingly, the Procurator of the Republic may use all available legal means to enforce the law in cases submitted to him. | UN | وبهذه الصورة، يجوز لوكيل الجمهورية أن يستعمل جميع السبل القانونية المتاحة لتصحيح الأوضاع وفقا للقانون في الحالات المعروضة عليه. |
Relevant judicial decisions also form a source of law in the Bailiwick. | UN | وتشكل الأحكام القضائية ذات الصلة أيضاً مصادر للقانون في البيليفية. |
In some states, it's not even against the law. | Open Subtitles | بل إنّه ليس مخالفًا للقانون في بعض الولايات |
I was also an Honorary Professor of Law at the University of Colombo. | UN | وكنت أستاذا فخريا للقانون في جامعة كولومبو. |
Wei Jingsheng had been released on parole in accordance with the law on 14 September 1993. | UN | وكان السيد ويي قد أخلي سبيله اخلاءً مشروطاً طبقاً للقانون في ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
Thus, the approach taken herein is to examine the relevant legal principles and assess the current state of the law in this regard. | UN | ومن ثم فالنهج المتخذ هنا هو بحث المبادئ القانونية ذات الصلة وتقييم الحالة الراهنة للقانون في هذا الصدد. |
For this reason, the basic primary source of law in this matter is international law. | UN | ولذلك، فإن المصدر الأساسي للقانون في هذا الشأن هو القانون الدولي. |
Brookings-Bern underlined the importance of full implementation of the law in providing a durable solution to Turkey's IDPs. | UN | وشدّد المشروع على أهمية التنفيذ الكامل للقانون في إتاحة حلول دائمة للمشردين داخلياً في تركيا. |
Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. | UN | إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا. |
Incorporation would thus not change anything with regard to the existing state of law in Denmark. | UN | وهكذا فإن الإدماج لن يغير أي شيء فيما يتعلق بالوضع الحالي للقانون في الدانمرك. |
A practical complication of such variation is that even though evidence was obtained in a lawful manner in one State, the search and seizure may be against the law in another. | UN | فمن الأمور التي تعقّد ذلك التفاوت عمليا أنه حتى اذا ما حُصل على الأدلة وفقا للقانون في دولة ما فقد يكون التفتيش والحجز منافيين للقانون في دولة أخرى. |
The human rights approach prioritizes law in holding Governments accountable for their pledges, individually and collectively. | UN | ويولي نهج حقوق الإنسان أهمية بالغة للقانون في جعل الدول خاضعة للمساءلة عن تعهداتها فرديا وجماعيا. |
A citizen of Seychelles is registered as a voter in an electoral area shall be entitled to vote, in accordance with law, in the electoral area: | UN | يحق لكل مواطن سيشيلي مسجل كناخب في دائرة انتخابية أن يصوت وفقاً للقانون في الدائرة الانتخابية: |
I then also discovered that it was not a garbage dump conducted or dealt with according to the law in Israel, because it was not in Israel. | UN | واكتشفت عندئذ أيضا أنه مقلب للنفايات لا يُدار أو يُعالج وفقا للقانون في اسرائيل، ﻷنه ليس في اسرائيل. |
The matter is taking its course in accordance with the law pending completion of the investigation. | UN | والقضية تتابع مسارها وفقاً للقانون في انتظار ختم البحث. |
The matter is taking its course in accordance with the law pending completion of the investigation. | UN | والقضية تتابع مسارها وفقاً للقانون في انتظار ختم البحث. |
He was a Visiting Professor of Law at the Brooklyn Law School, New York, in 1999 and taught a full course in International Law. | UN | وكان أستاذا زائرا للقانون في كلية الحقوق ببروكلين، نيويورك، في عام 1999. وقام بتدريس مقرر دراسي كامل في القانون الدولي. |
Between 1993 and 1994, he served as the Walter S. Owen Visiting Professor of Law at the Faculty of law of the University of British Columbia in Vancouver, Canada. | UN | وفي الفترة من عام 1993 إلى عام 1994، عمل كأستاذ زائر للقانون في كلية الحقوق بجامعة بريتـيـش كولومبيا في فانكوفر بكندا، في إطار برنامج وولتر س. |
Distinguished Visiting Professor, Holder of the Brennan Chair of Law at the law School of the University of Akron, United States of America, 1991. | UN | أستاذ زائر ذو امتياز، أسند له كرسي برينان للقانون في كلية الحقوق التابعة لجامعة أكرون، الولايات المتحدة اﻷمريكية، ١٩٩١ |
The Occupational Safety and Health Inspectorates are responsible for controlling the compliance of the Act in the workplaces. | UN | وتقع على عاتق مفتشيات السلامة والصحة المهنيتين مسؤولية مراقبة الامتثال للقانون في أماكن العمل. |
Prostitution and solicitation of sexual services are not illegal in Israel. | UN | ولا يعتبر الاشتغال بالبغاء وطلب الخدمات الجنسية أعمالاً مخالفة للقانون في إسرائيل. |