Some members underlined previous statements by the Committee on Contributions, which demonstrated that debt flows and public debt were the most reliable approximations of capacity to pay. | UN | وأكد بعض الأعضاء البيانات السابقة الصادرة عن لجنة الاشتراكات، والتي بيَّنَت أن تدفقات الديون والديون العامة هي القيَم المقربة الأكثر موثوقية للقدرة على الدفع. |
Finally, capacity to enforce urban planning and development regulations, which is seriously lacking in many developing countries, should be given high priority and should be developed on the basis of realistic standards. | UN | وأخيرا، ينبغي إعطاء أولوية عالية للقدرة على إنفاذ لوائح التخطيط الحضري والتنمية الحضرية، التي يفتقر إليها بشدة في كثير من البلدان النامية، وتطوير تلك القدرة بناء على معايير واقعية. |
Both Government institutions and donor agencies sometimes lacked the capacity to track the information or to analyse the situation and report properly. | UN | وتفتقر أحيانا المؤسسات الحكومية ووكالات المانحين على حد سواء للقدرة على تتبع المعلومات أو تحليل الحالة والإبلاغ على النحو الصحيح. |
Thus, policies aimed at strengthening innovation systems and encouraging the diffusion of technology are central because they underpin the ability to create assets. | UN | وبالتالي فإن السياسات الرامية إلى تعزيز نظم الابتكار وتشجيع نشر التكنولوجيا تعتبر سياسات أساسية لأنها تشكل دعامة للقدرة على إنشاء الأصول. |
There is no equality because outcomes are governed by the ability to pay bribes rather than the law as it applies to each case. | UN | وليست هناك مساواة ﻷن النتائج تخضع للقدرة على دفع الرشاوى بدلا من الخضوع للقانون اذ يطبق على جميع الحالات. |
Treaty meetings also lack the capacity to respond optimally to the administrative needs of its chairs as well as States parties. | UN | وتفتقر أيضا اجتماعات المعاهدة للقدرة على تلبية الاحتياجات الإدارية لرؤسائها وللدول الأطراف على النحو الأمثل. |
1.3 The African Union achieves the capacity to manage current peacekeeping missions | UN | 1-3 تحقيق الاتحاد الأفريقي للقدرة على إدارة بعثات حفظ السلام الحالية |
(i) Use of gross national product data as a first approximation of capacity to pay; | UN | `1 ' استخدام بيانات الناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛ |
(i) Data on gross national product as a first approximation of capacity to pay; | UN | `1 ' اتخاذ البيانات المتعلقة بالناتج القومي الإجمالي كتقدير تقريبي أول للقدرة على الدفع؛ |
Therefore, initial estimates of capacity to pay required reliable and comparable data on GNP. | UN | ولذلك، تتطلب التقديرات الأولية للقدرة على الدفع وجود بيانات عن الناتج القومي الإجمالي موثوق بها ويمكن مقارنتها. |
There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. | UN | وكان هناك اتفاق عام دائما على أن أفضل المقاييس الممكنة للقدرة على الدفع هو المقياس الذي يقوم على المقاييس المقبولة على نطاق واسع والذي يعتمد على العناصر الأكثر مقبولية وعلى أكثر الأدلة إنصافا. |
Reaffirming the fundamental principle that the expenses of the Organization should be apportioned broadly according to capacity to pay, | UN | وإذ تؤكد من جديد المبدأ اﻷساسي الذي يقضي بقسمة نفقات المنظمة وفقا للقدرة على الدفع، |
(i) The scale to be based on data on gross national product, as a first approximation of capacity to pay; | UN | ' ١` اتخاذ بيانات الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لحساب الجدول، بوصفها مقياسا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع؛ |
The current gradient of 80 per cent should be revised upward to provide a realistic and equitable assessment of capacity to pay. | UN | وينبغي أن ينقح إلى أعلى معامل التدرج وهو ٠٨ في المائة تحقيقا لتقدير واقعي ومنصف للقدرة على الدفع. |
Universal adoption of the 1993 System of National Accounts 1993 (SNA) would provide for a more comparable measure of capacity to pay. | UN | وسيوفر تعميم الأخذ بنظام الحسابات القومية لعام 1993 مقياسا أكثر قابلية للمقارنة للقدرة على الدفع. |
Countries which had gained independence only recently often lacked the capacity to establish a functioning justice system throughout their territory. | UN | فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها. |
Under the prevailing law, employers paid not according to ability to work but according to vocational training. | UN | وبمقتضى القانون السائد حالياً، يدفع أصحاب العمل الأجور ليس وفقاً للقدرة على العمل، بل وفقاً للتدريب المهني. |
Basic science is critical to the ability to understand both the phenomena and the efforts to affect the phenomena. | UN | العلوم الأساسية ضرورية جداً للقدرة على فهم كلٍ من الظاهرة والجهود اللازمة للتأثير عليها. |
Education level: population 10 years and older according to ability to read and write | UN | مستوى التعليم: السكان البالغون عشر سنواتٍ فما فوق وفقاً للقدرة على القراءة والكتابة |
Those guidelines foresee the assessment of capacity for national execution by focusing on technical, managerial, administrative and financial capabilities. | UN | وتتوخى هذه المبادئ إجراء تقييم للقدرة على التنفيذ الوطني بالتركيز على القدرات التقنية، واﻹدارية، والتنظيمية، والمالية. |
* Daily operational readiness of a quick-reaction capacity on the part of troops and formed police units to prevent the escalation of security threats in all Haitian departments | UN | :: ضمان التأهب التشغيلي اليومي للقدرة على الرد السريع من جانب القوات ووحدات الشرطة المشكلة لمنع تصاعد التهديدات الأمنية في جميع مقاطعات هايتي |
This is the result of being able to process internal documents in a digitized form almost completely through the system. | UN | وكان هذا نتيجةً للقدرة على معالجة الوثائق الداخلية في شكلٍ رقمي بصورة تامَّة تقريباً من خلال النظام. |
It is also a fact that an increasing number of countries have acquired a capability to place objects in space. | UN | وهناك حقيقة أخرى، وهي اكتساب عدد متزايد من البلدان للقدرة على وضع أجهزة في الفضاء. |
Any evaluation of external sustainability thus requires a careful analysis of the behaviour of the real exchange rate. | UN | وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية. |