ويكيبيديا

    "للقرارات المتخذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisions taken
        
    • resolutions adopted
        
    • decisions made
        
    • decisions adopted
        
    • of decisions
        
    • the decisions
        
    The Office would ensure local implementation of decisions taken at a national level. UN وسيكفل المكتب التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    Particular emphasis was given to the rapid implementation at all levels of the decisions taken. UN وتم التشديد على التنفيذ السريع للقرارات المتخذة على جميع المستويات.
    The GoS and UNAMID look forward to further strengthening liaison in ensuring local implementation of decisions taken at a national level. UN وتتطلع الحكومة والعملية إلى مواصلة تعزيز الاتصال بما يضمن التنفيذ المحلي للقرارات المتخذة على الصعيد الوطني.
    This year, once again, the report of the Security Council is a compendium of decisions and resolutions adopted and a somewhat factual account of that body's work. UN هذا العام، ومرة أخرى، يشكل تقرير مجلس الأمن خلاصة وافية للقرارات المتخذة وهو إلى حد ما سرد واقعي لعمل تلك الهيئة.
    While enterprise resource planning system collaboration remains a relevant goal, potentially much greater benefits may be realized by achieving economies of scale and a degree of specialization pursuant to decisions made at the Headquarters level. UN وفي حين يظل التعاون المتعلق بنظام تخطيط موارد المؤسسة هدفا هاما، هناك فوائد أعظم بكثير يمكن جنيها من خلال تحقيق وفورات الحجم والأخذ بقدر من التخصص وفقا للقرارات المتخذة على مستوى المقر.
    In this connection, they reaffirm their readiness to implement in full the decisions adopted at the Athens and Istanbul Meetings on Confidence-building Measures. UN ويعربان في هذا الصدد عن استعدادهما للتنفيذ الكامل للقرارات المتخذة في الاجتماعين اللذين عقدا في أثينا واسطنبول بشأن تدابير بناء الثقة.
    They could benefit, however, from a mechanism that ensures continuous and consistent follow-up on decisions taken. UN وفي الإمكان الإفادة من آلية تكفل المتابعة المتواصلة والمتسقة للقرارات المتخذة.
    However, inspections and assessments are a team effort and worksheets document decisions taken on the inspections for any further reference. UN غير أن عمليات التفتيش والتقييم عمل جماعي وتوثق سجلات العمل للقرارات المتخذة بشأن عمليات التفتيش للرجوع إليها فيما بعد.
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات اﻷخرى.
    She wondered if the Government would envisage a similar approach for decisions taken under the Optional Protocol. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تتوخى اتباع نهج مماثل بالنسبة للقرارات المتخذة في إطار البروتوكول الاختياري.
    In accordance with decisions taken at its 731st and 732nd meetings, the Legal Subcommittee organized its work as follows: UN 10- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستيها 731 و732، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    There would be records of decisions taken at the other meetings. UN وسوف توفَّر محاضر للقرارات المتخذة في الجلسات الأخرى.
    In addition, records had been kept of decisions taken at other meetings. UN وبالإضافة إلى ذلك كان يتم وضع محاضر للقرارات المتخذة في الاجتماعات الأخرى.
    We therefore urge a more structured approach to allow Member States to contribute in an effective and meaningful manner to the decision-making process, both to encourage wider ownership of decisions taken and to facilitate their timely implementation. UN ولذلك نحث على اتخاذ نهج أكثر تنظيما من أجل السماح للدول الأعضاء بالإسهام في عملية صنع القرار بطريقة ذات مغزى، سواء من أجل تشجيع الملكية الأوسع للقرارات المتخذة أو لتسهيل تنفيذها في الوقت المناسب.
    It continues to be more a compendium of decisions taken, than an accurate account of discussions held. UN وهو ما زال يعتبر بمثابة خلاصة وافية للقرارات المتخذة أكثر من أن يكون وصفا دقيقا للمناقشات التي جرت.
    We look forward to a continuing close coordination with the small island developing States in follow-up to the decisions taken in Mauritius. UN ونتطلع إلى استمرار التنسيق الوثيق مع تلك الدول كمتابعة للقرارات المتخذة في موريشيوس.
    One speaker wondered whether there was a relationship between the high number of resolutions adopted and the rate of their implementation. UN وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كانت هناك علاقة بين العدد الكبير للقرارات المتخذة ومعدل تنفيذها.
    The text follows the broad lines of resolutions adopted earlier on this item. UN ويتبع النص الخطوط العريضة للقرارات المتخذة في السابق بشأن هذا البنــد.
    The related impact on the mobility and hardship allowance was considered to reflect the normal effect of decisions made at the time of the comprehensive review of remuneration for the Professional and higher categories. UN واﻷثر ذو الصلة المتعلق ببدل التنقل والمشقة يعد متضمنا لﻷثر العادي للقرارات المتخذة عند القيام بالاستعراض الشامل ﻷجور الفئة الفنية والفئات العليا.
    The dedicated project management team will also act as representatives of the project owner to United Nations stakeholders and will provide guidance for decisions made with regard to the functional requirements of the Organization. UN كما سيعمل الفريق المتفرغ لإدارة المشروع بوصفه ممثلا لمالك المشروع أمام أصحاب المصلحة بالأمم المتحدة، وسيوفر التوجيه للقرارات المتخذة فيما يتعلق بالاحتياجات الوظيفية للمنظمة.
    In that regard, draft conclusion 10 contributed to clarifying the legal effect that the decisions adopted by a conference of State parties had on treaty interpretation; such legal effect should be assessed case by case. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلده أن مشروع الاستنتاج 10 يساهم في توضيح الأثر القانوني للقرارات المتخذة في مؤتمر ما للدول الأطراف في تفسير المعاهدات؛ فمثل هذه الأثار القانونية ينبغي تقييمها حالة بحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد