This is clearly reflected in the General Assembly's annual adoption of the resolution on the `Peaceful settlement of the question of Palestine'by an overwhelming majority. | UN | وينعكس هذا بوضوح في اعتماد الجمعية العامة سنويا للقرار المتعلق بتسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية، بأغلبية ساحقة. |
I would welcome the opportunity to express my support for the resolution on the Question of Guam to be considered by the Fourth Committee ... | UN | أرحب بإتاحة الفرصة لي لكي أعبر عن تأييدي للقرار المتعلق بمسألة غوام الذي ستنظر فيه اللجنة الرابعة. |
Table 1 illustrates the various uses of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses. | UN | ويوضح الجدول اﻷول الاستخدامات المختلفة للقرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. | UN | وينبغي أن يشمل هذا القرار أساساً معللاً له، أي شرحاً للقرار المتعلق بالأسس الموضوعية التي استندت إليها الدعوى القانونية. |
The mandate-holder would be given 3 minutes to make final remarks and the main sponsors of the resolution related to the mandate would be given 5 minutes for conclusion of the debate. | UN | ويُعطى أصحاب الولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، ويُعطى المقدمون الرئيسيون للقرار المتعلق بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة. |
She concluded by stressing the urgency of the decision to take into account what was best for carrying out country programmes for children. | UN | واختتمت كلمتها بالتشديد على الطابع الملح للقرار المتعلق بمراعاة الأسلوب الأمثل للاضطلاع بالبرامج القطرية لصالح الأطفال. |
The effective implementation of the resolution on technical cooperation adopted unanimously at the twenty-fifth session of the Human Rights Council in Geneva. | UN | كذلك التنفيذ الفعلي للقرار المتعلق بالتعاون التقني المعتمد بالإجماع في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
The Arab States did not regard the conference as a goal in itself but rather as a means of defining a clear action plan and timetable for implementing the resolution on the Middle East. | UN | وأشار إلى أن الدول العربية لا تعتبر المؤتمر هدفا في حد ذاته وإنما كوسيلة للخروج بمسار جدي وتصور واضح وجدول زمني يقود إلى التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
8. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to work towards the full implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference; | UN | 8 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل التنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995؛ |
We also believe that the General Assembly should continue to deal with such issues in the comprehensive framework of the resolution on the protection of, and assistance to, IDPs. | UN | ونعتقد أيضا أنه ينبغي للجمعية العامة مواصلة التعامل مع هذه المسائل في الإطار الشامل للقرار المتعلق بحماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم. |
I consider of particular importance the resolution on dialogue among civilizations and the resolution by which the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace was adopted earlier today. | UN | وأعتبر أن هناك أهمية خاصة للقرار المتعلق بالحوار بين الحضارات والقرار الذي اعتمد اﻹعلان وبرنامج العمل لثقافة السلام، في وقت سابق من هذا اليوم. |
1. Sweden welcomes the adoption by the Commission on Human Rights of the resolution on the question of the death penalty. | UN | ١- ترحب السويد باعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام. |
She thanked the Board for approving the decision on the institutional budget and recognized those Member States that had made pledges to UN-Women. | UN | وقدمت الشكر إلى المجلس على اعتماده للقرار المتعلق بالميزانية المؤسسية وأعربت عن التقدير للدول الأعضاء التي تعهدت بتقديم تبرعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
For other least developed countries in the accession process, the faithful implementation of the decision on guidelines for their access was called for. | UN | وبالنسبة إلى عملية انضمام سائر أقل البلدان نمواً فإن التنفيذ الصادق للقرار المتعلق بالمبادئ التوجيهية أمر لازم من أجل انضمامها. |
The mandate-holder would be given 3 minutes to make final remarks and the main sponsors of the resolution related to the mandate would be given 5 minutes for conclusion of the debate. | UN | ويُعطى أصحاب الولايات 3 دقائق لإبداء ملاحظاتهم الختامية، ويُعطى المقدمون الرئيسيون للقرار المتعلق بالولاية 5 دقائق لاختتام المناقشة. |
She concluded be stressing the urgency of the decision to take into account what was best for carrying out country programmes for children. | UN | واختتمت كلمتها بالتشديد على الطابع الملح للقرار المتعلق بمراعاة الأسلوب الأمثل للاضطلاع بالبرامج القطرية لصالح الأطفال. |
:: the decision regarding leadership should be reached through consultations between the relevant entities, taking into account the conflict context and based on comparative advantage. | UN | :: ينبغي التوصل للقرار المتعلق بالقيادة عن طريق المشاورات بين الهيئات ذات الصلة، مع مراعاة سياق النـزاع والاستناد إلى المزايا النسبية. |
23. At the 6th meeting, on 4 June 2008, the representative of Hungary, as the main sponsor of the resolution relating to the mandate of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, made a statement. | UN | 23- في الجلسة السادسة، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أدلى ببيان ممثل هنغاريا بصفتها المقدم الرئيسي للقرار المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
the decision to enter into a sole-source contract has been documented in paragraphs 13 and 14 above. | UN | وتتضمن الفقرتان 13 و 14 أعلاه توثيقا للقرار المتعلق بإبرام عقد مع مصدر وحيد. |
NGOs looked forward to swift implementation of the decision concerning GEF funding and the commitments made by the GM and donor countries. | UN | وتتطلع المنظمات غير الحكومية إلى التنفيذ السريع للقرار المتعلق بالتمويل من مرفق البيئة العالمية والوفاء بالالتزامات التي قطعتها الآلية العالمية والبلدان المانحة. |