He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. | UN | ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم. |
The Palestinian Land Protection Committee estimated that Israel was confiscating some 27,000 dunums of agricultural land owned by the villagers. | UN | وقدرت لجنة حماية اﻷراضي الفلسطينية أن اسرائيل ستقوم بمصادرة نحو ٠٠٠ ٢٧ دونم من اﻷراضي الزراعية المملوكة للقرويين. |
Informal lending is an important financial source for rural villagers. | UN | يعد الإقراض غير الرسمي مصدراً مالياً هاماً للقرويين في المناطق الريفية. |
The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest. | UN | ولم يعد مسموحا للقرويين برعي أبقارهم وأغنامهم في المنطقة أو الحصول على أغذية أو أي مواد تقليدية مهمة من الغابات. |
The fund's goal was to bring sustainable economic development to peasants in the Oaxaca and Chipas provinces. | UN | ويتمثل هدف هذا الصندوق في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للقرويين في محافظتي أوكساكا وشيباس. |
Soldiers are also reported to have pillaged villagers in their area of operations. | UN | كما وردت تقارير تفيد بنهب الجنود للقرويين في منطقة عملياتهم. |
villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. | UN | وفي العادة تحدد مهلة ساعات أو أيام قليلة للقرويين لحزم أمتعتهم الضرورية ومغادرة المكان. |
Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. | UN | وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة. |
The villagers have still not been granted access to the released fishing areas. | UN | ولا يزال من غير المسموح للقرويين الوصول إلى مناطق الصيد المُفرج عنها. |
Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. | UN | وقد سبب هذا العيش صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة. |
Retaliatory massacres of villagers and massive human rights violations of civilians have occurred. | UN | فقد حدثت مذابح ثأرية للقرويين وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين. |
Moreover, through a satellite connection, the village is linked to the Internet, thus enabling the villagers to join the global community. | UN | وفضلا عن ذلك، تم ربط القرية من خلال الساتل بشبكة الإنترنت، مما أتاح للقرويين الانضمام إلى المجتمع العالمي. |
As a result, a significant improvement in the agricultural production of the local villagers has been observed, as well as an increase in their economic standing. | UN | ونتيجة لذلك، لوحظ حدوث تحسن ملحوظ في الإنتاج الزراعي للقرويين المحليين فضلا عن ارتفاع في مستواهم الإقتصادي. |
villagers in the surrounding area thought it was gunfire and fled their homes, fearing an attack. | UN | وخُيِّل للقرويين في المنطقة المحيطة أنه تبادل لإطلاق النار ففروا من منازلهم خشية تعرضهم لهجوم. |
Shan, Lahu and Akha villagers were often simply told that their land was confiscated and that they had to leave their houses. | UN | وغالبا ما قيل ببساطة للقرويين في شان ولاهو وأكا إن أراضيهم قد صودرت وإنه يتعين عليهم مغادرة بيوتهم. |
River blindness in the Volta valley has been reduced to the point where villagers can return to their farms. | UN | وخفض معدل اﻹصابة بالعمى النهري في وادي فولتا إلى حد أنه أصبح من الممكن للقرويين العودة إلى مزارعهم. |
The Hong Kong Government will explain the new law to the villagers and persuade the remaining villages to comply with it. | UN | وستشرح حكومة هونغ كونغ القانون الجديد للقرويين وستقنع بقية القرى بالامتثال له. |
villagers wishing to sell houses built on government land must pay the balance of the full market value premium. | UN | ولا بد للقرويين الذين يرغبون في بيع البيوت المبنية على أراضي الحكومة من دفع فارق قسط القيمة السوقية الحقيقية الكاملة. |
The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. | Open Subtitles | الفيسكونت لا يسمح للقرويين بالسباحة في البحيرة |
An undertaking was also made to establish a police presence at the village to provide security to the villages. | UN | وصدر أيضا التعهد بإنشاء وجود للشرطة في القرية هو لتوفير الأمن للقرويين. |