ويكيبيديا

    "للقرويين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • villagers
        
    • to peasants
        
    • the village
        
    • villages
        
    He denied that there had been any incident that had compromised the physical integrity or property of the villagers. UN ونفى رئيس شرطة ولاية راخين وقوع أي حادث يكون قد عرض للخطر السلامة الجسدية للقرويين أو ممتلكاتهم.
    The Palestinian Land Protection Committee estimated that Israel was confiscating some 27,000 dunums of agricultural land owned by the villagers. UN وقدرت لجنة حماية اﻷراضي الفلسطينية أن اسرائيل ستقوم بمصادرة نحو ٠٠٠ ٢٧ دونم من اﻷراضي الزراعية المملوكة للقرويين.
    Informal lending is an important financial source for rural villagers. UN يعد الإقراض غير الرسمي مصدراً مالياً هاماً للقرويين في المناطق الريفية.
    The villagers are not allowed to graze their cows and goats in the area or to obtain food or important traditional materials from the forest. UN ولم يعد مسموحا للقرويين برعي أبقارهم وأغنامهم في المنطقة أو الحصول على أغذية أو أي مواد تقليدية مهمة من الغابات.
    The fund's goal was to bring sustainable economic development to peasants in the Oaxaca and Chipas provinces. UN ويتمثل هدف هذا الصندوق في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للقرويين في محافظتي أوكساكا وشيباس.
    Soldiers are also reported to have pillaged villagers in their area of operations. UN كما وردت تقارير تفيد بنهب الجنود للقرويين في منطقة عملياتهم.
    villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. UN وفي العادة تحدد مهلة ساعات أو أيام قليلة للقرويين لحزم أمتعتهم الضرورية ومغادرة المكان.
    Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    The villagers have still not been granted access to the released fishing areas. UN ولا يزال من غير المسموح للقرويين الوصول إلى مناطق الصيد المُفرج عنها.
    Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. UN وقد سبب هذا العيش صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    Retaliatory massacres of villagers and massive human rights violations of civilians have occurred. UN فقد حدثت مذابح ثأرية للقرويين وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للمدنيين.
    Moreover, through a satellite connection, the village is linked to the Internet, thus enabling the villagers to join the global community. UN وفضلا عن ذلك، تم ربط القرية من خلال الساتل بشبكة الإنترنت، مما أتاح للقرويين الانضمام إلى المجتمع العالمي.
    As a result, a significant improvement in the agricultural production of the local villagers has been observed, as well as an increase in their economic standing. UN ونتيجة لذلك، لوحظ حدوث تحسن ملحوظ في الإنتاج الزراعي للقرويين المحليين فضلا عن ارتفاع في مستواهم الإقتصادي.
    villagers in the surrounding area thought it was gunfire and fled their homes, fearing an attack. UN وخُيِّل للقرويين في المنطقة المحيطة أنه تبادل لإطلاق النار ففروا من منازلهم خشية تعرضهم لهجوم.
    Shan, Lahu and Akha villagers were often simply told that their land was confiscated and that they had to leave their houses. UN وغالبا ما قيل ببساطة للقرويين في شان ولاهو وأكا إن أراضيهم قد صودرت وإنه يتعين عليهم مغادرة بيوتهم.
    River blindness in the Volta valley has been reduced to the point where villagers can return to their farms. UN وخفض معدل اﻹصابة بالعمى النهري في وادي فولتا إلى حد أنه أصبح من الممكن للقرويين العودة إلى مزارعهم.
    The Hong Kong Government will explain the new law to the villagers and persuade the remaining villages to comply with it. UN وستشرح حكومة هونغ كونغ القانون الجديد للقرويين وستقنع بقية القرى بالامتثال له.
    villagers wishing to sell houses built on government land must pay the balance of the full market value premium. UN ولا بد للقرويين الذين يرغبون في بيع البيوت المبنية على أراضي الحكومة من دفع فارق قسط القيمة السوقية الحقيقية الكاملة.
    The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. Open Subtitles الفيسكونت لا يسمح للقرويين بالسباحة في البحيرة
    An undertaking was also made to establish a police presence at the village to provide security to the villages. UN وصدر أيضا التعهد بإنشاء وجود للشرطة في القرية هو لتوفير الأمن للقرويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد